本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

「视频简介」本期的视频讲座由三个部分组成,它们分别是,向别人请教的重点句型,生活中的汉字和每日一词。主讲老师是来自日本的清露美,其次出席讲座的还有分别来自韩国,东南亚和巴西的三位留学生。在视频中主要使用日语,有时也会用英语,葡萄牙语,韩语和中文,对于很多学习者来说是一个很好的视频。

「剧情介绍」安娜是菲律宾人,和丈夫结婚后3年前来到了日本,最近和婆婆生活在一起。安娜在打工的那家餐厅,和安娜一起打工的同事佐藤辞掉了这份工作,所以店长和安娜为了表示对佐藤的感谢就特意为佐藤准备了送别会,在佐藤来的时候安娜是怎么感谢她的呢?安娜两个星期都请假没有去上茶道课,一起上茶道的朋友很担心安娜,所以就来安娜家拜访还给她做了一个很漂亮的布娃娃,安娜很感激朋友,那么安娜是怎么感谢她的呢?

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

「重要表达方式」

①佐藤さんがいてくれたおかげでどんなに心強かったか分かりません。(03:17)

因为有佐藤在,让我的心倍感踏实。

“心強い”汉语意思是“有依仗,有信心,胆壮”的意思。但是在这里翻译成“心里踏实”会比较合适一些。“おかげ”用于因为某种原因,理由导致好的结果时。翻译成汉语的意思是“多亏,幸亏,由于,托您的福”的意思。

以心伝心」「一期一会(06:24)   

“以心伝心(いしんでんしん)”是“以心传心,心领神会,心心相印”的意思。心中之事不用语言亦可相通。“一期一会(いちごいちえ)”是“一期一会,机会难得”的意思。参加茶道会时,应想到其机会在一生中只有一次,主客皆应尽诚意。

こんなによくしていただいて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。(11:10)

你对我这么好真是太感谢了。

“いっぱい”在这里作为副词使用,表示“满满的,非常多,所有,整个,全部”的意思。

「每日一词」

心強い(18:08—18:32)

“胆壮,有把握,放心,踏实”的意思。