多明戈是哪:

学校の帰りに「ドミンゴ」と言うお店で昼食を友達と食べていたら,

回学校的路上,在一家叫“多明戈”的餐厅里和朋友一起吃了中饭。

1人の友達が「ドミンゴって言う国あるよね。」と自信ありげに言っていたのを聞いて,

一个朋友自信地说,“有叫‘多明戈’的国家的呢。”

別の友達が「あるある、ドミンゴ共和国だよね!」とまた自信ありげに言っていた。

听了后另一个朋友也自信的说道,“有的有的,‘多明戈共和国’。”

でも本当は、そんな国はなくて「ドミニカ共和国」の間違いだった。

但是真实的情况是,那个国家是没有的,是“多米尼加共和国”。

大型压路机怎么说:

高校の先生が話してくれたことです。

这是高中的老师告诉我的一件事。

グラウンド整備をするときに使う大きな「ローラー」のことを「コンダラ」だと言い張る人がいたそうです。

据说有人固执的说在维修操场的时候使用的大型压路机是“コンダラ”。

なぜ、そう言うのか理由を聞くと昔はやった「巨人の星」の主題歌の冒頭のシーンで、

问了下为什么那么说的理由,原来是以前创作的一首“巨人之星”的主题歌的开头的一个场景中,

主人公がローラーを引きながら坂道を上がっていくシーンがあり、その時の歌詞が、「思い込んだら試練の道を……」であるが、

主人公拉着压路机上斜坡,那时的歌词是“下定决心,走上考验之路……”

それを,「重いコンダラ 試練の道を……」と勘違いしていたため、あの引いているのは重たいコンダラであると思ったわけである。

但是却因为把这句歌词弄错了,变成了“重いコンダラ,走上考验之路……”,所以以为拉着的那个东西是重いコンダラ。

今天的笑话你看懂了吗?欢迎用不同的语气来为它们提供录音哦!:)

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!