沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

新人時代のころ、特に入社3年間に貯金をする余裕はありません。

新人时期,特别是入社三年间是没有余下的钱可以储蓄的。

初めて社会に出て、初めて仕事をする時期です。たくさん学ぶことがあり、学ばなければならないことが山ほどある時期です。時間に余裕もなければ、お金に余裕もありません。

初次踏入社会初次工作,要学的和必须学的东西像山一样多,时间上没有闲余的话,金钱上也没有闲余。

勉強するために時間も必要ですし、もちろんお金も必要です。「将来のために貯金をしたい」という気持ちはわかりますが、入社して最初の3年間くらいは忘れたほうがいい。

学习需要时间,当然也需要金钱,为了将来想要存钱的心情是理解的,但入社最初的三年还是忘了这个比较好。

心配する気持ちがあるのなら「貯金」よりも「自己投資」のほうが賢明です。本当に将来のことを考えるのであれば、自分磨きのために自己投資をするはずです。

如果有担心的心情,与其存钱还是自我投资比较聪明。如果真的为将来考虑,就应该为了磨炼自己来自我投资。

仕事に必要な知識を学ぶために本を読んだり、社会セミナーがあれば積極的に出席したりします。経済感覚を養うために新聞を毎日読む。さらには人間としても魅力を高めるために、映画を見たり、習いごとをしたり、英会話を習ったり、旅行をしたりなどです。しなければいけないことは、まさに山積みです。

工作上为了学习必要的知识要读书,如果有社会研讨会,要积极地参加,为了培养经济感觉要每日读报纸,更要为了提高人格魅力,看看电影学习一下,学英语旅行等。需要做的事情简直堆成山。

最初のスタートダッシュは、社会生活の中で最も重要な時期です。それが入社してから3年間です。

最开始时的快速起跑是社会生活中最重要的时期,那就是入社后的三年间。

自分を磨くためには、多少なりともお金は必要です。若い時期は給料も少ない。そんな時期に貯金をしている人は、実のところ「なにも勉強していない人」ではないでしょうか。

为了磨炼自己,多多少少是需要金钱的,年轻时工资也少,如果那个时期存钱的人,实际上就是什么也没有学习吧。

せめて入社してから3年間くらいは、貯金のことは忘れ、一心不乱に勉強することです。「貯金=なにもしない」です。

至少入社三年间忘记存钱的事情,一心想着学习吧,记住:存钱就等于什么也不做。

入社3年間に勉強しなくて、いつ勉強するのでしょうか。身銭をきってどんどん勉強をして、自分を磨いていくことが大切なのです。

入社3年间不学习,那要什么时候学?自掏腰包不断地学习吧,磨炼自己才是重要的。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。