ゲームといえば、日本では様々なゲームソフトが発売され、最近ではmobageやGREEも話題となっています。その他にもトランプなどのテーブルゲーム、さらには屋外での遊びも含めたくさんのゲームがあります。そこで「やってみて面白かった日本のゲーム」について、外国人20人に聞いてみました。

说到游戏,在日本有各种各样的游戏软件在出售,最近mobage和GREE也成为了话题。其它比如纸牌游戏等桌游,更有室外游戏等在内,日本有非常多的游戏。这里就“觉得好玩的日本游戏”这一话题向20名外国人进行了询问。

日本卡牌游戏“花扎”与月份

テレビゲーム

电视游戏

——「ドラゴンクエストIX」。勇者に様々な装備をつけて育てるのが楽しいし、キャラクターも可愛いです(ドイツ/男性/30代後半)

——《勇者斗恶龙9》。给勇者配备各种装备看着他成长很开心,角色也很可爱(德国/男性/30代后半)

ドラクエといえば日本では誰もが知っている定番ゲーム。コツコツとレベルを上げたり、アイテムを揃えたりという作業は日本人向きと言われますが、外国人にもたくさんのファンがいるようです。

说到DQ,这在日本是无人不晓的国民游戏。努力升级、收集情报的操作被说成日本人的积极向上,貌似在外国也有很多粉丝。

——「ファイナルファンタジー」。ストーリーが好きです(インドネシア/男性/40代後半)

——《最终幻想》。喜欢它的故事情节(印度尼西亚/男性/40代后半)

ドラクエと共に日本では有名なゲームですが、こちらはストーリーやグラフィックが好きという方が多いようです。

和DQ一样是日本有名的游戏,喜欢其故事情节和画面的人比较多。

——「太鼓の達人」です。リズムがあって楽しいし、友達と一緒にできるからです(中国/女性/30代後半)

——《太鼓达人》。有节奏很欢乐,可以和朋友一起玩(中国/女性/30代后半)

リズムゲームは言葉が分からなくてもノリで楽しめるので、外国人の方も直感でプレイできますよね。ゲームセンターで見ていると、ビックリするくらいうまい外国人プレイヤーがいて、いつも驚かされます。

音乐游戏即使不懂语言也可以靠节奏感来玩,外国人用直觉就可以玩了。在游戏中心有很多玩得超好让人大吃一惊的外国人。

——任天堂のWii。友達と一緒にできて、家族でもできて楽しいです(スイス/女性/40代前半)

——任天堂的Wii。可以和朋友一起玩,也可以和家人一起玩,很愉快(瑞士/女性/40代前半)

Wiiはパーティゲームが豊富ですし、友達や家族とワイワイ遊べて楽しいですよね。

Wii的团队游戏很多,可以和朋友或家人热闹地乐在其中。

テレビゲーム以外

电视游戏之外

——スイカ割りです。大勢で騒いだり笑ったり、楽しんだ後にはおいしいスイカを食べることができるからです(フランス/男性/20代後半)

——打西瓜。大家一起欢闹一起笑,玩过后还可以吃美味的西瓜(法国/男性/20代后半)

日本の夏の風物詩の一つであるスイカ割り。日本人だけでなく外国人にも受けがいいのですね。

日本夏季风景之一就是打西瓜,不单是日本人,好像也很受外国人欢迎。

——しりとりです。子どものゲームですが、日本語を学んでいる外国人にとっては、日本語を学ぶいい練習になります(アメリカ/男性/30代前半)

——单词联珠游戏。虽然是小孩子的游戏,对于学习日语的外国人来说,是学日语不错的练习(美国/男性/30代前半)

しりとりは脳のトレーニングにもいいと聞いたことがありますが、確かに日本語の勉強にもいい教材になりそうですね。

听说单词联珠游戏对大脑训练也很有好处,确实是学习日语的不错教材。

——けん玉。バランスを取るのが難しくて夢中になります(シリア/男性/30代前半)

——剑玉。保持平衡很难,玩这个很入迷(叙利亚/男性/30代前半)

けん玉も昔から日本で遊ばれていますが、の数がもの凄く多くて遊びの域を超えて競技になっていますよね。バランス感覚が鍛えられそうです。

剑玉在日本流传已久,招数非常多,已经超出了游戏的领域成为了竞技的一种。能锻炼人的平衡感。

日本のゲームと聞かれると、ゲームの作品名を答える方が多かったようです。ドラクエやファイナルファンタジーの人気が高いのですが、皆きちんと日本語を読んでストーリーを理解されている点に感心です。

被问到日本游戏,回答游戏名字的人很多。勇者斗恶龙和最终幻想的人气很高,对大家很认真地读日语理解故事这点很佩服。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关链接:

外国人看日本系列文章>>

古人解闷的游戏:日本传统玩具(上)

古人解闷的游戏:日本传统玩具(下)