30代、40代女性 の未婚率が過去最高記録を更新中の現代。彼女たちにも結婚しないそれぞれの理由 がある・・・ 増加の一途をたどる結婚しない女性たちのリアルな姿を描く大人の女のドラマだった。



注意事项:

1、编号无须书写。

2、听写部分为句子。

3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。


听写规范请参照:日语听写酷听写规范(20135月版)



ヒント:

第二句:句末是“てるんだ

第三句:


道は二手に分かれているか。

そうなんです。——1——

うん。

平成23年度の働く女性の人口曲線なんですけど。

うん。

30から40歳の間、労働人口が一時的に減少してるんです。これって、結婚と関係ありますよね。

うん、そうだね。ちょうどこの時期、——2——

ショックだなあ、——3——

——4——

——5——、バイト先の店長がそうで、とっても素敵だから。

それで、この結婚と仕事について質問があるんです 結婚や出産の時期に女性が仕事から離れることを示してるんだ 私、結婚しても、仕事と両立したいのに 僕も結婚相手には仕事を続けてほしいと思うけどね 私は結婚しないで、仕事にかけるのもいいと思うけど
道路一分为二啊。 是啊,所以关于结婚和工作,我有问题要问。 嗯。 这是平成23年职场女性的人口曲线,三十到四十岁之间,就业人数会出现短暂的减少。这和结婚有关系吧? 嗯,没错。这个时期也正好是女性因为结婚或生育离开职场的年龄段。 好受打击啊。即使结婚了,我也想兼顾工作。 我也希望结婚对象能继续工作下去。 我觉得不结婚全身心投入工作也很好,我打工的地方的店长就是这样,很帅。