先進諸国のなかで「有休取得率が最下位」「最低賃金は最低水準」「若者の自己評価が最低」――いずれも各種調査で指摘された日本の実態だ。さらに内閣府が10月18日に発表した「人口、経済社会等の日本の将来像に関する世論調査」によると、「50年後の日本の未来は“暗い”」と答えた人が6割に上ったという。こんなニュースばかり目にすると、つい「日本ってあまり良い国じゃないな…」と思ってしまうもの。

在发达国家中,“带薪假期获取率最后一名”、“最低工资是最低水平”、“年轻人的自我评价差”——在各种调查里都被多加指责是日本的现状。而且根据内阁在10月18日发布的“人口、经济社会等日本未来相关的舆论调查”,回答“50年后的日本未来前途渺茫”的达到6成以上。总是看到如此类似的新闻,不知不觉就想着“日本,好像也不怎么样啊……”

だが、実際に海外に行ってみると、「やっぱり日本のほうがいいな」「世界に自慢できる」と感じることは多い。そんな「世界に誇れる日本の良いところ」について、20~30代の社会人男性200人に調査してみた。

但是,实际到了海外,才感受到“果然还是日本比较好”、“能自傲于世界”的事情不少。关于“能自夸于世界的日本优异之处”,对20~30代的社会男性200人进行了调查。

●世界に誇れる“日本の良いところ”TOP10

●自傲于世界的“日本优异之处”TOP10

1位 治安が良いところ(345pt)
2位 交通機関が時間に正確なところ(242pt)
3位 清潔な環境(151pt)
4位 生水を飲めるところ(93pt)
5位 商品の品質が良いところ(81pt)
6位 繊細で多様な食文化があるところ(60pt)
7位 温泉や入浴の文化があるところ(58pt)
8位 多様なサブカルチャーがあるところ(47pt)
9位 コンビニが普及しているところ(41pt)
10位 自販機が普及しているところ(31pt)

第1名 治安良好(345票)
第2名 交通设施时刻精准(242票)
第3名 整洁的环境(151票)
第4名 生水可饮(93票)
第5名 商品的质量优良(81票)
第6名 有着纤细、多样的饮食文化(60票)
第7名 有温泉及入浴文化(58票)
第8名 有着多样的亚文化(47票)
第9名 便利店普及(41票)
第10名 自动售货机普及(31票)

トップは圧倒的に「治安が良いところ」。特に多かったのは「夜でも女性が安心して一人歩きできる」という意見。海外留学や旅行の経験がある人は、それを痛感しているようだ。米FBIの発表で犯罪率の低さが世界一とされていることも、大きな安心感だろう。

拔得头筹的是“治安良好”。特别是大多意见认为“就算在夜里,女性也能安心地一人独行”。有海外留学及旅行经验的人,对这一点尤其深有感触。日本还被美国FBI评为犯罪率世界最低的地方,给了人们很大的安心感。

そのほか上位にあがった項目に寄せられたコメントを紹介しよう。

介绍一些排名前位项目的评论。

【1位 治安が良いところ】
「夜中に出歩いても大丈夫な国は滅多にない」(29歳)
「災害時に、外国ではコンビニ襲撃。日本人は長蛇の列でも並んで買い物をしている」(26歳)
「島国特有の温和な人間性が治安を保っている」(23歳)
「落とした財布が無事に戻ってくる。席に荷物を置きっぱなしにしても置き引きに遭うことはほとんどない」(28歳)

[第1位 治安良好]
“半夜外出也不要紧的国家可不多。”(29岁)
“发生灾害时,国外的便利店总是遭到袭击。日本人却会排着长龙队购买物品。”(26岁)
“岛国特有的温和人格保持着治安平稳”(23岁)
“丢了钱包也能找回。把行李放在座位上,也几乎不会被顺手牵羊。”(28岁)

【2位 交通機関が時間に正確なところ】
「細かく、正確に、安全に運行を行うことで、信頼性を高めている」(29歳)
「時刻表があてになる」(25歳)
「1分でも遅れると、すぐにお詫びの案内やニュースが届く。世界的に見てもこれは大きな誇り」(28歳)
「分単位、秒単位でオペレーションされる公共交通機関はもはや奇跡!」(29歳)

[第2位 交通设施时刻精准]
“细致、准确、安全的行驶,获得了较高的信赖。”(29岁)
“与时刻表分秒不差。”(25岁)
“就算只迟了一分钟,也会立刻播报道歉的消息。世界范围来看也是令人自豪的。”(28岁)
“以分、秒单位来运行的公共交通已然是个奇迹!”(29岁)

【3位 清潔な環境】
「ゴミが落ちていたら拾うという風潮がある」(29歳)
「公共の場がきれい」(22歳)
「外国は大通り以外は汚いイメージがある」(29歳)
「健康に害を及ぼす環境が少ない」(26歳)

[第3位 整洁的环境]
“有着掉了垃圾就捡起来的习惯”(29岁)
“公共场所洁净”(22岁)
“外国除了大马路以外,都给人留下了脏脏的印象。”(29岁)
“甚少出现为危害到健康的环境状态。”(26岁)

【4位 生水を飲めるところ】
「生水を飲んでもお腹を壊さない」(27歳)
「上水道、下水道の整備の状況は素晴らしい」(29歳)
「ペットボトルの水ばかりを飲まなくていい」(24歳)
「ほかの国では生水は飲めないと聞き、日本のすごさを知った」(24歳)

[第4位 生水可饮]
“喝生水也不会拉肚子。”(27岁)
“上水道、下水道的配备状况十分出色。”(29岁)
“不用总是喝宝特瓶里的水。”(24岁)
“听说其他国家的生水都是不能喝的,才知道日本有多厉害。”(24岁)

【5位 商品の品質が良いところ】
「日本製のブランド力は自慢」(26歳)
「日本製は壊れにくく裁縫などがきっちりしている」(28歳)
「真摯に商品を作っていることが明らかである」(26歳)
「品質はもちろん、クレーム対応もすばらしい」(27歳)

[第5位 商品的质量优良]
“以日本制造的品牌影响力为自豪。”(26岁)
“日本制品不易损坏且针线精准。”(28岁)
“生产商品怀有真挚的热情。”(26岁)
“品质自不必说,对待投诉也十分到位。”(27岁)

6位の【繊細で多様な食文化】をあげた人からは、「和食の繊細な味は魅力的」(26歳)、「食に芸術性がある」(29歳)、「日本食ブームが素晴らしさを物語っている」(25歳)など、和食の魅力を指摘する声が多数。7位の【温泉や入浴の文化】には「温泉に入りながら紅葉や雪景色を見る贅沢」(28歳)との風流な声が。8位の【多様なサブカルチャー】についても、「そこから派生した声優カルチャー、コスプレカルチャーなど幅広い文化が日本から生み出されている」(27歳)と誇らしげなコメントが見られた。

提出排名第6“纤细、多样的饮食文化”一项的人,大多赞美和食的魅力,如“和食纤细的口感十分有魅力”(26岁)、“饮食里蕴藏着艺术性”(29岁)、“日本料理的精道之处有着渊源的故事”(25岁)等。第7位“有温泉及入浴文化”提到“边泡温泉边赏红叶或雪景,是一种奢侈的享受。”关于第8位“多样的亚文化”,有如是自豪的评论“例如衍生而来的声优文化、cosplay文化等各个层面、广度的亚文化,都是从日本诞生的。”(27岁)

こうして見ると「日本が世界に誇れる部分ってたくさんあるもんだ」と改めて気づかされる。いろいろ問題はあるにせよ、やっぱり僕らは恵まれた環境で暮らしているんでしょうね。

如此看来,再次感受到了“日本能夸耀于世界的地方有那么多呢”。虽然日本尚有很多问题,不过我们(日本人民)果然还是在良好的环境中生活着呢。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

日本充斥“自卖自夸症候”的理由