お届け致しました「愛」はコワレ物です。
取り扱いには
充分お気を付け下さい。
我送去的“爱”是易碎品。请小心轻放。
君と二人で
応援してた
選手が
引退したね。
こんなふうに時間って過ぎてくんだね。
我和你一起应援的选手引退了。
时间就这样过去了啊。
息子へ…
化けていけ。
割れていけ。
溶けていけ。
ギリギリで生きてみろ。
そして人にホレてみろ。
致儿子:
改变自己。
走向分裂。
学会融化。
活到时间的尽头。
然后试着爱上谁。
「建築家になる」
ぴかぴかの瞳で話す貴方の、
最高の
パートナーになるつもり。
你闪烁着亮晶晶的眼睛,说要成为建筑家,我想成为你最佳的伙伴。
きみは、まるで
迷路のような女。
いいさ、徹底的に
迷子になってやる。
你就像是迷路的女子。好吧,那我就为你彻底迷一次路。
今夜も電話を待っています。
受話器に手を掛けて。
ただ、待っています。
今晚也在等电话。手里紧握着话筒。只是,在等。
フランスが遠いのではなく、
私の心が届かない、
あなたの心が遠いのです。
不是法国有多远,只是我的心意无法传递到的你的心更远。
息子へ…
二十六のお前を見てオレは考える。
愛しすぎたのか、足りなかったのかと。
致儿子:
看到二十六岁的你,我在想,是我太过爱你,还是爱得太少。
あの日あの時走りに走ったが走りきれなかったよなあ。
お前そんなに泣くなよ。
那一天,那一刻,拼命走,却走不到尽头。
你不要再哭了。
母ちゃん、一緒に住む話、もうチョット待って。
家潰れてしもたんよ、
私頑張るからね!
妈妈,一起住的事,请再等等。
家里已经破产了,我会努力的!
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。