海水浴

【1位 海水浴(去海边玩耍)】

「水着を着たくないし、日焼けしたくないから」(25歳)

“既不想穿泳衣,也不想被晒黑”(25岁)

「水着と暑いのが嫌」(34歳)

“讨厌泳衣和暑热”(34岁)

べたべたする」(30歳)

“浑身都黏糊糊的”(30岁)

「泥や砂でたくさん汚れるから」(28歳)

“好多泥、砂,感觉好脏”(28岁)

「塩水につかる理由 がわからない日焼けするだけなのに」(26歳)

“不知道泡盐水浴有什么理由。明明会被晒很黑。”(26岁)

「塩水が顔にかかるのが苦手。ビーチのイケイケな雰囲気が苦手」(38歳)

“我不擅长将盐水敷在脸上,大家营造的那种危难时刻加把油的气氛,更让人无法应付。”(38岁)

「人も多いし、海で貝か魚に刺されたこともあるので」(22歳)

“人很多,在海中还有可能会被贝、鱼刺伤。”(22岁)

「リア充がうざい」(26歳)

“现充好烦”(26岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本著名的夏日祭典有哪些?
日本夏日祭典必吃的美食TOP10

登山

【2位 登山】

「暑い時に山なんかに登りたくないから」(25歳)

“最热的时候才不想登山。”(25岁)

「苦行としか思えない」(38歳)

“只觉得那是苦行。”(38岁)

しんどい。何が楽しいかわからない」(36歳)

“太遭罪。完全不能理解其中乐趣。”(36岁)

「暑いし、遭難したりしたら怖いから」(31歳)

“太热了,害怕遇到灾难。”(31岁)

「達成感までが長い」(26歳)

“在获得达成感之前的过程太长了。”(26岁)

「虫が多くいる」(23歳)

“虫子太多了。”(23岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

鬼屋

【2位 鬼屋】

「怖いのは嫌いだし、霊感がつよいのか気持ち悪くなるから」(35歳)

“太恐怖了不喜欢,灵感很强只会让自己更加不舒服。”(35岁)

「友人に『連れて来やすい』と言われた事がある為、あまり心霊関係の行事はしないようにしている」(24歳)

“因为有被人说‘很容易通灵’,所以不怎么去这些和鬼神法事有关的场所。”(24岁)

「びっくりさせられるのが元々苦手なのでいきたくありません」(26歳)

“本来就不喜欢受到惊吓,所以不想去。”(26岁)

「暗くて狭いところが苦手」(28歳)

“不擅长应对黑暗狭小的地方。”(28岁)

「怖いだけで涼しくならない。冷や汗をかく」(27歳)

“虽然恐怖,但是丝毫得不到凉爽。只会起一身泠汗。”(27岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

游泳

【4位 游泳】

「不潔な感じがする」(28歳)

“感觉不干净。”(28岁)

「人も多いしくつろげないので」(25歳)

“人很多,也不能令人很舒畅。”(25岁)

「暑いし着替えるのが面倒泳いだ後の倦怠感がひどいから」(29歳)

“太热了,换衣服很麻烦,游完之后的倦怠感很严重。”(29岁)

「水着をきたくない」(32歳)

“不想穿泳装。”(32岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

花火大会

【5位 花火大会】

「暑くて倒れそうになる」(28歳)

“太热了,而且很麻烦的样子”(28岁)

「トイレが困難」(26歳)

“上厕所太困难。”(26岁)

「音はうるさいし人は多いし、何がいいのかわからないから」(25歳)

“大声喧哗的人太多了,都不知道什么好玩了。”(25岁)

「前に行ったとき大雨が降り、それでも花火は上がったけど近くで見すぎて灰だらけになってしまったから」(30歳)

“之前去的时候下了大雨,即便这样还是放了烟火,不过我离得太近了搞的满身都是灰尘。”(30岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

BBQ

【6位 BBQ】

「人に気を遣うし、バーベキューよりも普通の店で食べたいから」(27歳)

“还要在意他人,比起BBQ,更愿意去普通的店。”(27岁)

「焼けるし暑い中熱いものをたべたくない」(27歳)

“太晒了,大热天的不想去吃热的东西。”(27岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

野营

【6位 野营】

「トイレや風呂などが汚いイメージ」(37歳)

“印象中厕所、澡堂都很脏。”(37岁)

「屋外での寝泊りがキライだから。虫がキライだから。」(31歳)

“因为不喜欢夜宿屋外。讨厌虫子。”(31岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

庭院式的啤酒店

【8位 庭院式的啤酒店】

「都内の熱帯夜のビルの屋上でのんでも暑くておいしくない」(36歳)

“在东京都内炎热的晚上,啤酒屋的楼顶太热,啤酒都变得不好喝了。”(36岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

回老家

【9位 回老家】

「自分にとってわずらわしい話題をふられること」(32歳)

“会被问一些对自己来说有负担的话题。”(32岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

音乐庆典

【10位 音乐庆典】

「人ごみはすごいし暑くて集中して音楽が聞けない。そもそもライブ自体がそこまで好きではない」(29歳)

“人声嘈杂,天气太热无法集中精力来聆听音乐。不过这也说明自己对于演唱会本身不够喜欢。”(29岁)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。