タキイ種苗株式会社は、日本在住の20~50代の218名の外国人を対象に「日本食の素晴らしいところ」や「好きな日本食」、「自国より美味と感じた野菜」など、『日本の食文化に関する意識調査』を実施した。

Takii种子株式会社以218名居住在日本的20-50代外国人为对象,进行了关于“日本饮食的精妙之处”、“喜欢的日本食物”、“比自己国家美味的蔬菜”等“日本饮食文化的认知调查”。

◆驚いた日本の野菜は?

◆令人惊诧的日本蔬菜是?

・「ごぼう」土がついたままで売っている。(アメリカ:男性)

·“牛蒡”还带着泥土就开卖了。(美国:男性)

・こんな野菜が無い(ネパール:女性)

·没有这样的蔬菜(尼泊尔:女性)

・「ゴーヤ」日本に来て初めて味わった味で、ビックリ!(韓国:女性)

·来到日本第一次吃到“苦瓜”这种味道的蔬菜,吓了一跳!(韩国:女性)

・「大根」サイズ、食感が西洋にあるものと違う(ジャマイカ:男性)

·“萝卜”的大小、口感和西方的不一样(牙买加:男性)

・「オクラネバネバしているところに驚いた。(アメリカ:男性)

·被粘粘糊糊的“秋葵”吓了一跳。(美国:男性)

・「さつまいも」味が違う。(オーストラリア:女性)

·“番薯”的味道不一样。(澳大利亚:女性)

◆自分の国より美味しいと感じた日本の野菜は?

◆觉得比起自己的国家,更美味的日本蔬菜是?

「自国より美味と感じた野菜」については、「トマト(32.1%)」、「かぼちゃ(28.4%)」、「さつまいも(22.0%)」が並び、トマトを選んだ主な理由として、「自国のトマトは酸味が強いが日本のトマトは甘い」、「瑞々しく新鮮」といった甘味や新鮮さを評価する意見が多数あった。

关于“比自己国家更美味的蔬菜”,番茄(32.1%)、南瓜(28.4%)、番薯(22.0%)分别名列三甲,外国人选择番茄的主要理由,大多认为“自己国家的番茄酸味较重,而日本的番茄比较甜”、“更水灵、新鲜”。

◎美味しい理由:

◎美味的理由:

・「トマト」種類が多いです。(中国:男性)

·番茄品种多。(中国:男性)

・トマトは生で食べともとても甘くて美味しいです。少し値段が高いけど。(インドネシア:女性)

·生吃番茄也很甜,很好吃。虽然贵了点。(印度尼西亚:女性)

・「かぼちゃ」全然違う(小さくて、簡単に料理ができます)(アメリカ:男性)

·“南瓜”全然不同(比较小巧,容易做成料理)(美国:男性)

・「さつまいも」新鮮さ、品質の安定。(ドイツ:男性)

·“番薯”很新鲜,品质有保证。(德国:男性)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

中国人最想吃的日本八大灵魂料理

B级美食:日本人最喜欢的三大炒面