过去,片假名比平假名更常用?
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
居然不是符号!令人惊异的那些日语汉字
在大多数人的认识中,日语主要由平假名、片假名、汉字、以及一定记号组成,其中被人们当做是记号,但实际是汉字的文字也不少。本次就让我们来看看这些“令人惊异的汉字排行榜”吧。
你会读这些表示食物的日文汉字吗?
像“英吉利”读作“イギリス(igirisu)”、从冬天到春天这个时期吹的“東風”读作“こち(koti)”这样,日语中使用难读汉字和假借字的汉字有很多。在表示食物的汉字中也是一样的情况。
心理学的奇迹!我们如何认知汉字
日本所使用的汉字中,大多数有音读和训读两种方式,而音读又有多种多样的读法。这一直日语学习者们的难点之一。而其实,即使是不认识的汉字,我们也能从其部首(部分)的共通性推测出读法哦。
小谈汉字:“桜”和“櫻”都是樱
喜欢“岚”的童鞋或许会注意到,樱井翔的名字曾写作“桜井翔”,后又改成现在使用的“櫻井翔”。从“桜”到“櫻”,虽然只是写法的改变,但这两字之间却蕴含着日文汉字的变迁史。接下来,让我们从“樱”出发,
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。