有时候我们的一些长辈会数落年轻人的一些小事情。比如在中国,有的长辈会说90年代的孩子是垮掉的一代,被这么说的话,心里多多少少会不是滋味。这个问题在日本同样存在,今天我们就来看看日本的学生们讨厌的一些长辈们的言行吧。

大学生のみなさんは、両親やバイト先の先輩などの大人世代から「若者は……」と苦言を呈されてイラッとしたことはありませんか? 「若者についてわかっていないなぁ」と心の中でため息をついたこともあるかもしれませんね。今回はそんな思わずイラッとしてしまった大人の言動について大学生のみなさんに聞いてみました。

身为大学生的各位是不是在被父母或者打工场所的前辈之类的成年人们说“年轻人都是...”这样的话的时候心里会觉得很不爽呢?心中觉得他们这些大人“并不明白年轻人”然后叹气,也许有过这样的经历吧。这次我们向大学生们询问了关于让人经不住不爽的大人的言行。

恋人を作りなさい

  • みんながみんな恋愛できるわけじゃないから(男性/21歳/大学3年生)

  • そんなに簡単に作れるものじゃない(女性/19歳/大学1年生)

  • 自分一人でどうにかできるものではないから(女性/20歳/大学2年生)

  • 好きな人ができないから仕方ない(女性/19歳/短大・専門学校生)

找个对象

  • 并不是所有人都可以谈恋爱(男性/21岁/大学3年级)

  • 谈恋爱不是那么容易的事(女性/19岁/大学1年级)

  • 这不是自己一个人可以办成的事情(女性/20岁/大学2年级)

  • 没有喜欢的人所以没办法(女性/19岁/短期大学·专科学校)

ゆとり世代は~

  • 世代でくくるのは不適当だから(男性/19歳/大学2年生)

  • 自分たちがゆとり世代なりたくてなったわけじゃない(女性/21歳/大学4年生)

  • ゆとりについてあまり理解していないくせになんでもかんでも「ゆとりゆとり」言われてイライラするから(男性/21歳/短大・専門学校生)

  • 自分が気に入らないと思ったらすぐゆとりと言って片付けようとするから(女性/20歳/大学2年生)

宽松世代是~

  • 用世代概括是不恰当的(男性/19岁/大学2年级)

  • 自己是宽松世代并不是自己想生在宽松世代(女性/21岁/大学4年级)

  • 明明都不明白什么是宽松,干什么都一直被说“宽松,宽松”会觉得很烦躁(男性/21岁/短期大学·专科学校)

  • 自己不喜欢的话就立刻以宽松世代为借口搪塞过去。(女性/20岁/大学2年级)

若いんだから……

  • 電車にて「若いんだから元気でしょ。私に席譲りなさいよ」と40代くらいの女性に言われた。若者だって腰痛いんだよと思った(女性/20歳/大学2年生)

  • 寝ないでも若いから大丈夫でしょ。とまわりの大人たちから昔の自慢のように話された。睡眠を取らないと無理なのに、昔、自分の若い頃はできたと自慢してくる(女性/24歳/大学院生)

  • 若いんだから、もっと飲めるでしょ? そんなにいっぱい飲む人は少ないと思う(男性/25歳/大学院生)

因为你年轻啊......

  • 在电车里被一个四十多岁的女性说:“因为你年轻所以有活力,把座位让给我吧。”就算是年轻人也会腰痛啊。(女性/20岁/大学2年级 )

  • 因为年轻所以就算不睡觉也不要紧吧。周围的大人好像觉得以前年轻时候不睡觉很骄傲一样,于是这么说我。不睡觉明明是在勉强自己,以前自己年轻的时候不睡觉竟然觉得很骄傲。(女性/24岁/研究生)

  • 你年轻所以还能喝吧?我觉得能和这么多的人很少啊。(男性/25岁/研究生)

早く結婚しなさい

  • 結婚が女としての幸せだと考えていることに腹が立つ。未婚でも幸せな生活を送っている人がいるにもかかわらずそれをかわいそうだと見下す態度が気に入らない(女性/20歳/大学2年生)

  • いろいろな社会的背景もあって晩婚化が進んでいることを理解してないと思ったから(女性/18歳/短大・専門学校生)

  • 今はそんなに急いで結婚しないのに自分の経験を元に語るから(男性/25歳/大学院生)

早点结婚

  • 我对结婚是女人的幸福这个想法很愤怒。也有没结婚但是过得也很幸福的人,他们不管,就觉得不结婚很可怜,这种瞧不起人的态度我不喜欢。(女性/20岁/大学2年级)

  • 感觉他们完全不理解各种各样的社会背景导致晚婚化趋势(女性/18岁/短期大学·专科学校)

  • 明明现在也不着急结婚,就以自己为基础向我传授经验(男性/25岁/研究生)

その他

  • それが流行っているの? と聞くなど、なんでも流行りが理由だと思っているところ。流行ってなくてもいいと思ったことはするのに……(女性/22歳/大学4年生)

  • 若いうちにいろいろ挑戦するべき、と言われた。そんなに新しいことをするエネルギーも時間もないから(女性/22歳/大学4年生)

  • あんまり将来のことを考えていないというようなことを言われること。意外と将来のことは考えている(女性/21歳/大学3年生)

其他

  • 那个很流行吗?被问这些问题。什么觉得流行是理由。明明也会做觉得不流行也可以的事情。(女性/22岁/大学4年级)

  • 被说年轻的时候应该多多挑战。并没有那么多做新鲜事的精力和时间。(女性/22岁/大学4年级)

  • 被说好像没怎么在考虑将来的事情。然而我在考虑将来的事。(女性/21岁/大学3年级)

大学生のみなさんも一度は言われたことがあるのでは……という内容が並びましたね。実際にこんなことをくどくど言われたら、わかってないなぁと思わずため息がでてしまいそうです。

我们列举了一些大学生们多多少少会被说的一些事情。实际上这些事情经常被啰嗦的话,会觉得乏味而忍不住叹气。

いかがでしたか? とはいえ、大人たちも若者によかれと思ってアドバイスしている場合も多いもの。もし言われたことがズレていると感じた際は、今の若者はね……と教えてあげるのもいいのかもしれません。

大家感觉如何?虽然这么说,但是大人们给年轻人可取的意见的情况应该比较多。如果感觉到被说的内容有点偏了的话,告诉那些大人现在的年轻人是怎么样的不失为一个好办法。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

相关推荐:

日本留学读语言学校的优劣势分析

专科生日本留学升学途径有哪些

最新日本留学资讯      
←个人专业留学咨询评估