在意的坏习惯  行为模式编•2
Q:经常丢三落四。经常在找什么东西。
A:内心深处觉得“讨厌”的话,就特别经常忘掉。


物をなくしたり、忘れたりするのにはいくつかの理由が。1.それほど大切ではない些細なことだと思っているから記憶からこぼれてしまう、2.イヤだ、嫌いだとひそかに思っているので、忘れることで自分から遠ざけようとする、3.整理整頓が苦手で、いろいろなものがごちゃ混ぜになって混乱してしまう、など。
「注意したいのは、同じような忘れ物が続く場合です。たとえば会社に向かうときに、しょっちゅう定期を忘れて家に戻らざるを得ないとか、途中でなくしてしまい改札から出られない、ということが続くようなら、深層心理で『会社に行きたくない』と思っている可能性があります。特定のパターンが見られる場合は、考えられる原因を探ってみましょう」(岡村さん)
一方、外出先で傘やハンカチをよくなくす、といったレベルなら、「なくしてもいい」と思ってなくしていることなので、心配はなし。そういう性格だと、割り切ってしまいましょう。

丢三落四有几个理由。1.觉得不是那么重要都是些小事,所以从记忆中被挤了出去。2.暗自觉得讨厌、不喜欢,所以想要用忘掉的方式使之远离自己。3.不善于整理整顿,把一些事物搞得乱七八糟。等等。
“想要提醒的是老是忘记同一样东西的情况。例如,去公司的时候经常忘记带月票而不得不回家去拿,或者途中搞不见了没办法出检票口。这种情况老是发生的话,就有可能内心深处‘不想去公司’。注意到特定情形的话,寻找下能够想到的原因吧。”(冈村)
另一方面,如果是经常外出时把伞和手帕弄丢的话,是因为觉得“丢了也没关系”而没担心。性格如此而已。

Q:不用那么慌张也可以的,但为什么还是慌张了。
A:这种女性没有人缘。故作镇定也好一定要让自己看起来很镇定。


「数多くの女性を鑑定してきた経験からいって、成功する女性には共通点があります。それは『余裕があって上品に見える』ということ。余裕のない女性のもとには、素敵な異性もビジネスチャンスも訪れないものです。演技でもいいので“余裕のある”そぶりを。そのほうがいい縁を引き寄せますよ。演じているうちに、本当の余裕が生まれてきます」(ソフィアさん)
「ミラーリング効果といって、周りがバタバタする環境だと、影響されて本人も落ち着きをなくしがちです。TVの中の女優さんでいいので、“落ち着いた理想の女性像”をもつ人をイメージして、しゃべり方や立ち居振舞を真似してみましょう。近づきたいと真似するうちに、あなた自身のものとしてその雰囲気が備わってきます」(竹内さん)

“从对很多女性的判断经验来说,成功的女性有共同点。那就是‘留有余裕行为高雅’。不管是不错的异性还是生意机会,都不会造访没有余裕的女性。用演的也好一定要做出‘富有余裕’的样子。这样才会吸引好的缘分哦。演的过程中余裕也就真的产生了。”(索菲亚)
“镜像效果是指,周围环境如果慌乱无序的话,本人也会受此影响无法镇定。可以从TV的女演员中找一个有‘镇定气质’的女性,然后模仿她说话和动作举止。模仿的过程中你自身也渐渐会具备类似的气场。”(竹内)


イビキや歯ぎしり、寝相の悪さ…。友達と旅行に行くときなど気になるものです。また寝方が悪いと、きっと美容にも悪影響を及ぼすはず。そもそも寝ているときの癖って自分の意志で直せるものなの?

打鼾、咬牙,难看的睡相…和朋友去旅行时担心这些。另外睡的方式不好的话,肯定也会给美容带来不好的影响。睡觉时的坏习惯能够通过自己的意志改正吗?

沪江日语网校:09年12月日语能力考【一级强化班】 报名>>>

沪江日语网校:09年12月日语能力考【二级强化班】 报名>>>