中原(ちゅうげん)に鹿(しか)を逐(お)う

ある地位を得るために相争うこと。

为了获得地位而相互争斗。

忠言は耳に逆らう

忠告の言葉は気にさわりがちだが、自分の行いにとってはためになる。

忠告的话语虽然令人不快,但是对于自己来说却是有用的。

提灯(ちょうちん)に釣鐘(つりがね)

つり合わないものや比較(ひかく)にならないもののたとえ。

比喻不相符合,不能比较。

塵(ちり)も積もれば山となる

ごくわずかなものでもたくさん積み重なると、ついには高大なものとなる。

小的方面积累多了之后,最终会变得强大,积少成多。

血を以(も)って血を洗う

親子・兄弟・肉親どうしが争うこと。

父母、子女、兄弟、亲人之间的争斗。

沈黙は金(きん)

あまりくだらぬことをしゃべるのではない。黙(だま)っているほうが立派(りっぱ)だ。

不要说废话。沉默更好。

ちょっと似てはいるが、実は比べ物にならないほどひどく違っていること。

虽然有点相似,但是实际上不能相比,相差巨大。

月夜に釜(かま)を抜かれる

明るい月夜に釜を盗(ぬす)まれる。油断がはなはだしいことのたとえ。

在明亮的月夜里被偷走了锅。比喻疏忽大意。

月夜に提灯(ちょうちん)

道も明るい月夜に提灯をともす。不必要でむだなこと。

明亮的月夜里在道路上点着灯笼。表示没有必要,白费力气。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

おめでとうございました:过去式也对?