沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

ダイエットにもばっちり!豚しゃぶ

瘦身必备菜单!猪肉火锅

関東地方で肉と言えば豚肉のことを指すのは有名な話ですね。そもそも関東大震災で物不足、食料不足が起きた際に豚の養殖が多く行われるようになり、それに伴って豚肉が手に入りやすくなったため広まったといわれています。余分な油を落とした豚しゃぶはさっぱりとしているため、食欲のない夏にオススメ。

众所周知,在关东地区一说到肉指的就是猪肉。原本在关东大地震引发了物资和食物不足时,猪肉的养殖就得到了扩大,而随着猪肉的更易入手得到了进一步发展。去掉了多余油分的猪肉火锅味道清淡,适于食欲低下的夏天食用。

明治末期にトンカツが発明されたのがきっかけになって、豚肉が普及したという話は有名ですね。豚肉は急に加熱しても固くなりにくく、外から脂が染み込みにくい。肉そのものからおいしいダシが出ることも特徴です。

以明治末期炸猪排的发明为契机,猪肉得到了普及的这段历史广为人知。以急火加热猪肉它也不会很快变硬,也很难从外部渗进油脂。而且猪肉的特点是会从自身渗出美味的汤汁。

しいたけには、旨味成分のグアニル酸グルタミン酸が多く含まれます。生よりも干した方が、より多くの旨味成分が含まれ、また戻し汁に多く溶け出すので、だし汁として広く利用されます。

香菇充分含有保证美味的鸟甙酸和谷氨酸。比起新鲜香菇,晒干的香菇还有更多的美味成分,而且因为烹煮时会释放出很多汁水所以常被用作汤汁配料。


ビタミンCが豊富な野菜。鍋の場合はスープごと食べることによりビタミンを多く摂取できます。また、食物繊維が多いので整腸効果が期待でき、葉酸は貧血の予防に効果があります。和洋中の様々な料理に合うので、生はもちろん、煮たり炒めたりとたっぷり味わいましょう。

白菜是维他命C十分丰富的蔬菜。因为吃火锅的话会连汤汁都全部喝掉,这样一来就可以吸收大量的维他命。而且,因为富含食物纤维而能收到不错的调整肠胃功能的效果,叶酸还能预防贫血。白菜和日式中式西洋式的各种料理都很搭,生吃自不必说,煮着吃炒着吃都能充分享受其美味。

うどんに使用される小麦粉は中間質小麦から出来る中力粉を使用します。日本で昔から収穫される小麦のほとんどが中間質小麦のため、その性質に適した「うどん」という食べ方が発達たそうです。

制作乌冬面的小麦粉,主要选用中等质地的小麦制成的中力粉。在日本过去所收获的小麦基本上都是中等质地的小麦,所以食用与此质地相配的乌冬面的吃法也就比较普及了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。