【日语】发掘日本语言之美

时间: 9月15日(星期六)19:30 - 20:30

活动地点: CCTalk日语大厅

主讲老师: 彭飞

主持人: 一茶(kokin123)

彭飞教授简介:日本京都外国语大学的博士生导师,京都外国语大学日中对照言语学会会长,日本全国日中对照言语学会常务理事,出版专著30余本,发表论文100余篇。

听音频之前回答三个问题吧:

(1)枝豆大豆之间有什么联系吗?
(2)「いいわけはいいわけ?」如何用中文翻译呢?
(3)日语中的「一箱(ひとはこ)」如何用中文翻译?

讲座音频:

内容提要:

一、课前问题的答案:

(1)枝豆和大豆之间有什么联系吗?
枝豆是毛豆,大豆是黄豆,毛豆长大就变成黄豆,也就是说其实是同一事物在不同时候的名字。
类似的日语词汇:ツバス⇒ハマチ⇒メジロ⇒鰤(ぶり)是一种鱼由小到大的不同名字,就好像说人的少年⇒青年⇒中年⇒老年的这样说法

(2)「いいわけはいいわけ?」如何用中文翻译呢?
翻译成:以这样的借口哪能行得通呢?是一个反问句。

(3)日语中的「一箱(ひとはこ)」如何用中文翻译?
可以译成中国語的“一个”“一盒”“一箱”,要视情况而定。

二、一些日本语和中文的关系

中文和日语虽然息息相关,但是又有很多的不同,虽然现在的日本语和中文某些时候貌似已经完全不同了,但其实如果追根溯源,日语很多的词汇源于古代汉语。

(1)有一些日语源自中国古汉语。
例如:呉服(ごふく)原指中国古代吴国的服装,但在日本现指制作和服的一种布料。

(2)有一些日语融合了中国古代南北方方言。
例如:(こめ)
        新米(しんまい)读音源于中国吴方言
        日米(にちべい)读音源于中国唐代北方方言

(3)日语的促音也有很多源于中国南部古汉语。
例如絶対(ぜったい)与闽南语的“绝对”发音很相似,并且都带有促音。

(4)传入日本的数字文化:
中国对于数字的信仰不同,北方信仰偶数,南方信仰奇数,最早传入日本的是奇数信仰,因此虽然目前普遍认为偶数更吉利,但是在日本例如三月三,五月五,七月七都还是需要庆祝的节日。

三、日语的拟声拟态词

(1)为什么日语里有那么多的拟声拟态词?
中国传入日本的很多笔画多不好记的汉字,日本人为了使用方便改成了适合自己的由假名组成的日本语。并且日语的动词较少,因此用拟声拟态词来弥补表达不足,因此拟声拟态词的好坏,直接关系到你的日语口语水平。

(2)如何掌握拟声拟态词?
①褒义词和贬义词不能乱用。
②中文和日文象声词的差异。
③在记忆时把类似的拟声拟态词一起记更有效率。
④容易混淆的拟声拟态词放在一起记更有效果。

⑤清浊音表示效果更强。
例如:汗がたらたら流れる<汗がだらだら流れる  
        風がひゅうひゅう吹く<風がぴゅうぴゅう吹く<風がびゅうびゅう吹く

但也有这几组词是不相关的:
すらりと(苗条)≠ずらりと(一大排)
こっそり(偷偷)≠ごっそり(一股脑儿)
ほっと(安心)≠ぽっと(“啪”)
そっと(轻轻)≠ぞっと(打寒战)
へとへと(精疲力竭)≠べとべと(黏糊糊)

四、一些中文的翻译,在汉译日时要懂得取舍。

“一件”、“一个”等往往在汉译日时要根据情况,有一些可以不用翻译,只有在特指的时候需要用。

五、我们在学习日语时由于受中文影响而容易弄错的日语。对于这些词一定要慎重对待

六、日语的配虑表现:通过类似ちょっと等词汇来缓和语气,日语的“和”文化源自于中国“天圆地方”

最后,教授向我们隆重推荐一本书《新日汉拟声拟态词词典》,希望通过这本书来帮助大家更好的学习拟声拟态词。

相关推荐:

 留学公开课:从日本留学实例谈申请大学院的注意点

 考场遭遇拟声拟态词?教你如何猜对之!