日语惯用语谚语详解(二)
作者:ウサギ整理
来源:外研社
2013-10-14 06:30
日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的。它不仅在表达形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯,是日本的极为宝贵的文化遗产。
比如汉语中的“敲竹杠”、“放空炮”、“穿小鞋”、“墙头草”、“空头支票”、“吃软不吃硬”、“高不成低不就”,就是惯用语。
本文挑选了一些日语中常用的惯用语、谚语,附加例句并配有参考译文,方便大家学习。
1.相槌を打つ//
随声附和,点头称是
★上の空で相槌を打つ。/
心不在焉地随声附和。
★彼はうんうんと相槌を打ちながら私の話を熱心に聞いてくれた。/
他嗯嗯地点着头认真地听我说话。
2.赤恥をかく//
出洋相,当众出丑
★だれだって人前で赤恥をかきたくない。/
谁都不愿意当众出丑。
★外国で食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。/
因为在国外不懂进餐礼节,出了洋相。
3.意に適う//
中意,合胃口,合乎意愿
★彼自身の意に適った作品はほとんどない。/
合他本人心意的作品几乎没有。
★あの人はかなりわがままタイプなので、相手に対していつも自分の意に適うような動きを求めすぎる。/
那个人相当任性,他总是过分地要求对方的行为要合自己的心意。
4.言うまでもない//
当然,不待言,不用说
★彼が怒ったのは言うまでもない。/
他当然会生气了。
★言うまでもなく巨額の費用を要する。/
很显然这需要巨额费用。
5.石の上にも三年//
功到自然成
★石の上にも三年の覚悟で頑張る。/
做好下苦功夫的精神准备,努力奋斗。
★石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。/
有句话不是说“功到自然成”吗?再坚持一下吧。
6.痛い目にあう//
倒霉,难堪,不幸,尝到苦头
★そんなに生意気だと痛い目にあうぞ。/
如此狂妄迟早会摔跟头的。
7.後ろ髪を引かれる//
依依不舍,难舍难分
★後ろ髪を引かれる思いで別れを告げて旅立った。/
依依不舍地告别之后,踏上了旅程。
8.腕を磨く//
练本事,提高技术
★試合に備えて腕を磨く。/
为迎接比赛而苦练本领。
★腕を磨いて再挑戦をする。/
磨练本领,再次挑战。
9.縁もゆかりもない//
没有任何关系
★そのことと私とは縁もゆかりもない。/
那件事和我没有任何关系。
10.惜し気もなく//
毫不吝惜,毫不留恋
★彼女は惜しげもなく美しい髪を切った。/
她毫不留恋地剪掉了漂亮的头发。
他把全部财产都捐赠给了奖学基金。
相关推荐:日语惯用语谚语详解(一)