漫画家の東海林さだおさんがテレビの料理番組に身もだえする様子を書いている。画面にはチャーハンを作るフライパンの大写し。右上あたりのご飯と具が混ざっていないのに、先生は「そろそろいいですね」。思わず「頼む、頼むからそこんとこ混ぜてくれ」(『東京ブチブチ日記』文春文庫)。

漫画家东海林贞雄先生看电视上烹饪节目时画了他们忙忙碌碌的样子。画面将做炒饭的平底煎锅作了一个特写。右上角的米饭还没到在锅里,那边厨师就喊着“很快就要好了”。禁不住“拜托、拜托把这个和那个混合”。(《东京点点滴滴日记》文春文库)

目の前の不条理に手を出せない。同じもどかしさを、間接民主主義に感じることがある。国会審議や党首討論を見ながら身もだえした経験はなかろうか。「そこんとこ、まだ生煮えだぞ」と。

眼前的好恶头绪也插不上手。对间接民主主义的感受同样让人觉得着急。没有一边看国会审议和党首讨论一边扭动身子的经验吗。“这是这那是那,还都是半生不熟的吧。”

参院選が公示される。いよいよテレビの前のあなたが、画面のチャーハンに木じゃくしを突っ込む時である。有権者の思いが重なれば、国政の味つけや盛りつけは違うものになる。
 
参议院选举要被公示了,电视机前的你就好比是画面中炒饭和木勺碰撞的那一刻。当权者的想法不断叠加,国政的味道和样子就会千差万别。

一票では変わらないと斜に構える御仁がいるが、棄権の零票ではなお変わらない。年金も格差も税金も、これから数年の政治決断はその先の暮らしにはね返る。だから、若い人には重い一票になる。自身に痛みの波が及んだ時、あの日は海で遊んでいたと悔やんでも遅い。

有一张选票也很郑重其事的人,也有依旧不变投弃权票的人。养老金、社会差别、税金等方面,对今后很多年的政治决断反过来对那些生活会产生影响。因此,年轻人就成了关键的一票。痛苦的波涛向自己袭来的时候,一天在海边散心也为时已晚。

先の国会では、安倍首相の執念で重要法案が次々と成立した。それを可能にした与野党の勢力図はしかし、前首相が「郵政選挙」で遺(のこ)したものだ。この間、ずっと軽んじられた第二院の選挙ではあるが、そんな政治の姿と現首相への評価を下す好機となる。

先前的国会上,在安倍首相的执意下一个个重要的法案相继成立。这些可能的实现造就了执政、在野党派的势力图,但关键的是前首相遗留下来的“邮政选举”问题。一直以来都被忽视的下院选举其实正是评价那些政治姿态和现任首相的好时机。

平凡な民主国家に生きる幸せをかみしめたい。寝ていれば、誰にも間違いなく投票日はやって来る。安倍さんに期待する人も、失望した人も、木じゃくしを握りしめて待とう。

想品味生在一个平凡的民主国家的幸福。就算睡着,谁也不会错过投票日。对安倍首相期待的人也好,对他失望的人也罢,让我们紧握木勺严阵以待吧。

点击查看更多天声人语