2013年春季日剧《家族游戏》视频下载>>>

实用知识点讲解

1、お風呂のお湯なら、さっき 洗濯に使いました。(01:54)
洗澡的水刚刚洗衣服用掉了。

•お湯(おゆ):「湯」前面加「お」以示郑重、有礼貌。「湯」作为名词,一般有以下5种意思,上述台词为第5种意思。
(1)开水。如:湯を沸かす。/ 烧开水。
(2)浴池。如:女湯。/ 女浴池。
(3)温泉。如:湯の町。/ 温泉胜地。
(4)融化的液体金属。
(5)洗澡水。如:湯に入る。/ 入浴;洗澡。

在日本,用泡澡的水洗衣服是很常见的一件事,因为日本洗衣机有一项“用洗澡水洗涤”的专门功能。日本人泡澡是先用淋浴洗干净后再去泡的,因此泡澡的水并不脏,浴缸也设计成可连接到洗衣机上的样式,因此他们可以实现用泡澡水洗衣服。

因为看到一茂与浅海Kiss的照片,佳代子与一茂的关系又一下子降至冰点。佳代子逐渐放弃为一茂打理家事,因此才有了上述台词的状况。

2、何だ、それ。そんな女こっちから願い下げだ。(07:44)
这是什么道理。这种女人我们拱手相让!

•願い下げ(ねがいさげ):撤回申请(请求书、控告书)、撤消要求。

真野向茂之坦言,她既喜欢茂之,也喜欢园田。真野要求茂之与园田通过模考一决胜负,胜者才能当真野的男友。听闻此言,吉本提出让茂之对真野「願い下げ」,原意应该是要茂之“撤销”真野的女友身份。结合剧情,这里的说法也可以衍伸翻译为将女友“拱手让给”园田。不过茂之不是很愿意这样做呢,因为他跟真野在一起真的很开心啊~

3、知らない方が意外ですよ。結構出回ってますよ、これ。(09:00)
不知道才奇怪吧,这照片现在到处疯传呢。

•出回ってます(まわってます):原型为「出回る」,指某种事物在一定范围内大量出现,一般用于两种情况:
(1)指商品等大量上市,上述台词更偏向于这种情况。
如:地方のりんごがさかんに出回ってきた。/ 来自各地的苹果大量上市了。
(2)指伪造品等伪劣事物大量充斥。
如:この絵のにせ物が出回っているようだ。/ 好象在市面上有这幅画的伪造品。

在一茂不知道的情况下,他与浅海Kiss的照片被传得到处都是。经由吉本提点,一茂才知道这样的事实。上述台词提及的是照片被大面积曝光,因此这里的「出回ってます」可以衍伸翻译为“疯传”。

4、な~んてね。(18:00)
开个玩笑。

•な~んてね:如上翻译,这句话指的是“开玩笑”,多用于表示之前说的某件事并非本意,而是小小的谎言。发音时,「な」与「ん」之间不拖长音也可以,同义于「なんちゃって」。
如:よくキムタクに似ているって言われるよ…なんてね。/ 我常常被说长得很像木村拓哉……开玩笑的啦!

慎一的同学高津被人欺负,那些欺负他的人说要为高津剃个和尚头,因而慎一在旁边帮腔说要“贡献出“自己的小刀。慎一认为这只是玩笑话,却不曾想此言对高津有怎样的影响,从另一方面而言,这也体现出慎一不懂得理解他人心思,不分轻重出言不逊。

5、もっともらしい意見だが、そんな簡単にはいかないよ。(22:37)
你的意见听起来好像很有道理,但是哪有那么简单就能做到。

•もっともらしい:也可写作「尤もらしい」,表示“好象很有道理、表面讲得通、好象很正经、煞有介事”,意在否定他人的说法。

自从茂之的生日会后,沼田夫妻的关系便一直没有解决。面对这样的情况,吉本告诫一茂要把问题敞开来说,不然便心存芥蒂无法前进。一茂以“无法简单做到”为由来反驳吉本,想必有一部分原因也是因为孩子们在场吧!

6、だったら勝手に死ねよ。そんな度胸もないくせに。(27:15)
那就快去死啊。连这点胆量都没有。

•度胸(どきょう):指“胆量,气魄”,与 「肝っ玉」、「胆力」意思相近。推荐大家记住相关惯用语「度胸試し」,它与「肝試し」同义,都是表示“试验胆量”。

高津原本将慎一当做好友,还曾经安慰赛跑中发挥失常的慎一。继上次“借小刀”事件之后,高津在慎一面前早已自尊全无,内心自卑的他更萌生寻死念头。但是,慎一早已无力维持“优等生”面目,当高津打电话询问慎一“自己是否去死比较好”时,慎一以真面目示人,对高津说出了狠话。这也成为了之后惨剧的导火索。

7、このカメラを渡す代わりに、3年前の心中事件の真相を教えてください。(32:30)
我把照相机交给你,作为交换,你要告诉我3年前集体自杀事件的真相。

•心中事件(しんじゅうじけん):集体自杀事件。「心中」一词有两个读音,这里读作「しんじゅう」,表示“一同自杀”或“殉情”。如:
(1)母親が娘ふたりを道づれに親子心中した。/ 母亲带着两个女儿一同自杀。
(2)夫婦心中。/ 夫妻情死。
在本剧中,报纸上记载立花一家是“一家心中”,因此这里就是“集体自杀事件”。
另外一个读音为「しんちゅう」,表示“心中,心里,内心,心事。”
如:心中をあかす。/ 倾吐心事。
这两个读音只有略微不同,但是意思相差千里。

慎一偷偷尾随吉本,用照相机拍到吉本收买真野的真相。他一心认为让吉本说出立花家3年前的“集体自杀事件”,便能将它作为一线希望,以此驱逐吉本滚出沼田家。不过,所谓“魔高一尺道高一丈”,对吉本而言,即便说出立花家的真相,慎一也不能拿吉本怎么样,吉本就是有这样令人惧怕的自信!

8、震えるほどの屈辱を味わったことがあるか?(40:09)
你体验过令人浑身发抖的屈辱吗?

•味わった(あじわった):原型为「味わう」,主要有以下3种用法,上述台词为第3种:
(1)指通过用嘴直接品尝过的“品味”。
如:郷土料理を味わう。/ 品尝地方风味。
(2)指领略事物深层意味或妙处的“玩味,欣赏”。
如:詩を味わう。/ 鉴赏诗词。
(3)指亲身去经历的“体验”。
如:旅の面白みを味わった。/ 体验了旅行的乐趣。

慎一知道吉本了解他的所作所为,但他仍不断寻找吉本的把柄,挑战吉本的底线。吉本终于看不下去,正面给予慎一教训。这一次他采取“鲜血淋漓”的教育方式,果然是如其所言“令人浑身发抖”呀!

下一页:家族游戏“通关解密”(5)

2)話し振り/说话的更多《家族游戏》相关新闻>>>