表达及词语讲解:

1、~とも
接在数量词后,表示该数量的全部。数量词一般在10以内。基本课文C中的“2日とも”的意思是“两天都~”。
▲ 2日とも雨に降られて、大変でしたよ。(两天都下雨,糟透了。)
▲ 社員は3人いますが、今は3人とも出かけています。(工作人员共有3个人,现在3个人都外出了。)

2、いやあ~
主要为男性使用。用于感到不好意思或情绪激动等。
▲ いやあ、参りましたよ。タクシーで帰ってきたんですが、渋滞に巻き込まれて。(哎呀!真倒霉!我坐出租车回来的,路上给堵住了。)
▲ いやあ、小野さん、久しぶり。(哎呀,小野女士!好久不见。)

3、参りました
用于遇到困难或麻烦而感到苦恼。应用课文中,表示堵车后森十分疲惫而苦恼的心情。
▲ 事故でもあったのかな、次の電車、なかなか来ないけど。
  ---ええ、参りましたね、会議が始まってしまいますね。(是不是出了什么事故了?下一班电车还不来啊!--是啊,真糟糕!会议要开了。)
▲ 参りましたよ。雨に降られて、びしょねれです。(真糟糕!被雨淋成个落汤鸡了。)

4、巻き込まれて
“巻き込まれます”表示说话人被卷进某种不好的事情当中而受到了影响。动词“巻き込む”多以这种被动形式使用。应用课文中指受到堵车的影响。而“巻き込まれて”前面的消极事态用助词“に”表示。
▲ パリ行きの飛行機は大きな嵐に巻き込まれてしまいました。(飞往巴黎的飞机被卷入了剧烈的暴风雨中。)
▲ あの会社の課長は汚職事件に巻き込まれて、辞職したそうです。(据说那家公司的科长因卷入贪污事件而引咎辞职。)

5、外来词的造句方式及其使用效果
日 语中的外来词一部分是把外语中的词汇变成日语词。如“インク ink”“コンピュータ computer”。对日本人来说,这样的外来词有一种轻松、含 蓄、新颖的语感,因此能把说话人的意图有效地传达给对方。另外,外来词由于用片假名书写,适当地夹杂在汉字和平假名书写的文章中,能给人一种耳目一新的新 的印象。

作业:
将下面的句子译成日语。
1、昨天受到部长的表扬。
2、小马让森先生把照相机给弄坏了。
3、这款车是由日本著名设计师设计的。

答案:
1、昨日部長にほめられました。
2、馬さんは森さんにカメラを壊されました。
3、この車は日本の有名なデザイナーによって設計されました。