课文解说2

——「選挙権」「被選挙権」はともに、性別によらず、年齢を含む一定の要件を満たせば、すべての国民に与えられる。
——地方への参政権も国政と同様で、下記の要件を満たしさえすればよい。

5.~によらず
“名词十によらず”意思是”与……无关”。
△理由のいかんによらず、ここは立ち入り禁止である。
(无论理由如何,这里禁止入内。)
△彼は見かけによらず、純情な青年だ。
(到看他的长相,他其实是一个纯情的青年。)

6.“~ば”和“~さえすれば”
“満たせば”是他动词“満たす”的ば形(初级第37课),意思是“使……满足的话”“満たしさえすれば”则是“満たす”的ます形去掉“ます”的形式加上表示强调的“さえ”和“すれば”,意思是“只要……使满足的话”。“~さえすれば”表示最低条件(中级第7课)。课文中的句子也可以说成“下記の要件さえ満たせば”,但用“下記の要件を満たしさえすれば”则会使条件的的语感更加强烈。サ变动词也一样,一般用“勉強さえすれば”的说法,而用“勉強しさえすれば”则强调条件的情感更加强烈。
△この薬を飲みさえすれば、具合はよくなるはずだ。
(只要吃了这个药,病情就会好转。)
△この授業は出席しさえすれば、単位がもらえる。
(这个课只要去/来听,就能拿到学分。)

——例えば、東京都知事の場合、満30歳以上の国民であれば、だれでも立候補できる。

7.“~であれば”和”~なら”
“国民であれば”是表达断定的“国民である”后接表示假定条件的“ば”意思是“以是本国国民为条件”。也可以说“国民なら”。“~であれば”与“~なら”相比书面语色彩稍重。
△就職は、大企業であれば、どこでもいい。
(找工作,只要最大企业,哪里都可以。)
△日本では、20歳以上の成人であれば、お酒を飲むことができる。
(在日本,只要是20岁以上的成人就可以饮酒。)

——2009年に「裁判員制度」が導入されてからは、特定の刑事裁判に限り、20歳以上の日本国民から無作為に選ばれた人が裁判員となり、…

8.~に限り
“Aに限り、B”意思是“把范围仅仅限定于……”,表示B部分的状态只有在A的条件下才能成立。
△今日に限り、入館料は無料です。
(入馆免费収限今日。)
△国際線に限り、割引のサービスが適用されます。
(打折优惠仅适用于国际航班。)
“限り”表示限定,与“~に限らず(高级第1课)和“~は~に限られます”(高级第3课)词源相同。
△今日に限らず、入館料はいつも無料です。
(不仅今天,入馆一直免费。)
△割引のサーピスの適用は、国際線に限られます。
(打折优惠仅适用于国际航班。)