連絡方法や退職予定日などの転職活動に関する希望がある場合

关于换工作中对联系方法和离职日期等有期望的情况

▼業務に支障がないことを明記したうえで配慮を願い出る

▼在明确不影响工作事务的基础上提出请求

【例文】

現在就業中のため、平日9~17時はお電話に出られない場合があります(12~13時は休憩時間のため、出られる可能性が高いです)。折り返しご連絡いたしますので、恐れ入りますが留守番電話にメッセージを残していただけますと幸いです。 

【例句】

因为现在在工作中,周一至周五9~17点不怎么能接到电话(12~13点为休息时间,比较有可能接到)。我会再回电,麻烦您能电话留言的话感激不尽。

【解説】

面接日の設定などで、採用担当から電話で連絡が来ることもあります。現職の都合で電話に出られない時間帯がある場合、上記のようにつながりにくい時間帯やつながりやすい時間帯を書いておくと親切です。また、応募先の企業の就業時間が9~18時の場合、連絡可能な時間帯を9時よりも前や18時よりもあとに設定すると、採用担当者の負担を増やすことになるので注意が必要です。可能な限り企業側の都合に合わせるのが鉄則と考えて、むやみに時間指定をするのは避けましょう。

【解释】

确定面试日期之类的,录用负责一方会打电话联系。因为现在的工作会有时间上不方便接电话的情况,像上述一样提前写下不方便接听电话的时间段和能够接听电话的时间段显得周到。另外,应聘企业的工作时间是9~18点的话,如果将能够联络的时间段定到9点前或18点后,会给录用负责人增加负担有必要注意这点。

▼退職日が決まっている場合に「いつから働けるのか」を明記する

▼已确定好离职日的情况要明确写下“可以从何时开始工作”

>>>找工作?留学?考证书?日语口语提升专属学习方案领取

【例文】

退職予定日:2018年9月30日(日)

入社可能日:2018年10月1日(月)より就業可能 

【例句】

预定离职的日期:2018年9月30日(周日)

可以入职的日期:2018年10月1日(周一)起可以上班

【解説】

いつから転職先で勤務できるのかがあらかじめ分かっている場合は、退職予定日や入社可能日を具体的に記入してもいいでしょう。ただし、未確定にもかかわらず記入したり、自分の予想だけで記入したりするのはNGです。採用担当者は履歴書を見て採用のスケジュールを組むこともあり、履歴書の記載通りに退職できなければ、企業側のスケジュールに合わず採用が見送られるケースもあります。退職日が明確でない場合は、書かないほうが無難です。

【解释】

预先已确定好何时可以到新公司工作的情况,具体写下预定的离职日期和可以入职的日期也是很好的吧。但是,不管是否确定就写,只是按自己的预想写都是NG的。录用负责人会按照简历安排录用的流程,如果没法像简历写的一样按时离职的话,有出现不符合企业方的流程而停止录用的例子。没有确定离职日的话,不写比较保险。

商务日语会话【专享班】
免费学习面试、自我介绍等职场日语常用表达

商务日语会话正式课程为48课时,包括办公室内外、职场常用表达方式、商务活动、BJT考试备考四大单元内容。
>>有兴趣的同学也可以直接查看正式课程

领取商务日语会话【专享班】即可免费学习体验其中7课时的内容,学习面试、自我介绍等日语常用表达。

>>免费领取课程

查看更多免费体验课程

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。