休みの際の電話応対方法については、以下の例をご参考ください。

休息时的电话应对方法,请参考以下例文:

電話対応者:「ありがとうございます。CC商事、□□でございます。」

接电话者:你好,我是某某商事的某某。

お客様:「DD会社の△△と申します。お世話になっております。」

客户:我是某某公司的某某,你好!

電話対応者:「DD会社の△△様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。」

接电话者:您是某某公司的某某呀,一直承蒙关照!

お客様:「○○部長をお願いします。」

客户:请找一下某某部长。

電話対応者:「○○でございますね。申し訳ございませんが、本日はお休みをいただいております。明日の午前9時には出社しておりますので、○○からお電話を差し上げるようにいたしましょうか。(よろしければ、私が代わりにご用件をお伺いいたしましょうか。)」

接电话者:您要找某某呀,不好意思,他今天休息了,明天上午9点会来公司,让他给您回电话吗?(如果方便,我替您转达有什么事情。)

お客様:「いや、急ぎの用なんで…自宅の番号を教えてもらえますか?」

客户:我有点急事,能不能告诉我他家里的号码?

電話対応者:「お急ぎのところ申し訳ございませんが、私から○○に申し伝えまして、△△様にご連絡を差し上げるよう申し伝えます。恐れ入りますが、念のためご連絡先のお電話番号をお教え願えますでしょうか」

接电话者:不好意思,我会转达某某让他跟您联络,您能告诉我您的联系方式吗?

お客様:「06-××××-××××です。」

客户:06-××××-××××。

電話対応者:「ありがとうございます。06-××××-××××、DD会社の△△様にお電話を差し上げるよう申し伝えます。」

接电话者:谢谢,我会转达让他跟某某公司的某某先生打06-××××-××××这个号码联系的。

お客様:「はい、お願いします。

客户:好的,拜托了!

電話対応者:「私□□が承りました。失礼いたします。」

接电话者:我了解了,不好意思了!

休んでいる場合の対応ポイント

お詫びの言葉を述べる
出社予定を伝える
意向を伺う(自分で分かる用件なら伺う)
個人の連絡先は伝えない
連絡先を聞く
内容を復唱する
責任の所在を明らかにするために名乗る

休息时的应对要点:

表示道歉
转达上班预定时间
询问意向(如果是自己了解的事情询问)
不转达个人联络方式
询问对方联络方式
重复内容
为明确责任所在报上名字

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。