沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

朝起きたら、なんとも体がダルく熱もある……。そんな突然の体調不良の場合こそ、上司への報告力が試されるところ。もっとも重要なのは、上司に直接伝えること。メールでの連絡なんてもってのほか。電話がつながらない場合でも、改めてかけ直す旨を伝言、あるいは留守電に残し、あくまでも直接報告にこだわるべきである。

早上起床后身体非常困倦,也有点发烧……身体突然不适是考验你向上司报告能力的时候。最为重要的是要直接告知上司。尤其不能用短信通知。电话不通的情况下也要告知对方再打过去,或者语音留言,总之应该直接报告给上司。

病気による欠席や遅刻に関する連絡では
1. (1)病状をなるべく具体的に伝える
2. (2)現状を改善するための処置を行っていることを伝える
3. (3)今後どうすべきかの判断を仰ぐ

因生病请假或迟到时,要注意以下3点:
1. 尽量具体说明症状
2. 说明为改善现状采取了什么措施
3. 请示之后该怎么办

という3つをおさえるのがポイント。たとえば「熱が38度で、脱力感があり……」「薬を飲んで様子を見ているのですが熱が下がらず……」「本日お休みをいただきたいのですが、私に何か連絡事項はありますでしょうか?」というように連絡をすれば、誠実さとともに責任感も伝わるはずだ。

“发烧38度,四肢无力……”“已经吃药了但烧还没退……”“今天想请假,有什么联系我的事吗?”这样做既能体现你的诚实,也能表现出责任感。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。