沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

意外なことですが、仕事の評価は「仕事中」だけにされるものではありません。「食事中」にも、仕事の評価につながります。

意想不到的是工作评价不只是工作中,聚餐时也会关系到工作评价。

食事中は気が緩みがちになりますが、ここで評価を下げる人と上げる人がいるのです。あなたはどちらでしょうか。

聚餐中心情容易松弛,这里会有提高别人对自己评价的人也会有使评价降低的人,你是哪一种呢?

食事のどのような場面かというと「食事の注文」や「追加注文」の際です。基本的に、食事の注文は新人の仕事です。追加注文をするときにも、上司にさせてはいけません。食事をする際にも、新人や部下が出番になるところです。

吃饭不论哪种场合,都是点餐和追加点餐,基本上点餐就是新人的工作,追加点餐时也是不能让上司做的,点餐时,都是新人或部下出场的时间。

率先して店員を呼び、スムーズに注文をしているところを、意外と上司はしっかりと見ています。
• 「雰囲気をわかっているな」
• 「行動が早いな」
• 「協調性があるな」
そう思われれば、評価は上がります。

率先叫店员顺利的点餐,意想不到的是上司会很关注地在看着这一切,会觉得你能看懂气氛呀,行动快呀,有合作性,从而对你的评价会上升。

食事の際に、行動が早く、まわりの雰囲気を感じ取る人は、仕事にも通じます。そういう人は、仕事においても、早くまわりの雰囲気を感じ取れるのです。

吃饭时,行动快,能读懂周围气氛的人,工作上也会如此,这样的人工作上也会很快的掌握周围的氛围。

食事の場は、自分の仕事力をアピールするチャンスになるのです。

吃饭时是宣告自己工作能力的一个机会。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。