• 日剧《日本人不知道的日语》学习笔记2

    什么用的人那么多,还会受到大众的认可呢?其实这个问题,剧中戴安娜也提出来了,让我们看看春子老师是怎么回答的吧。 たぶんね、あれはお客さんに喜んでもらおうとする気持ちなんじゃないかな。例えはね、「レシートのお返しになります」、これは間違った言い方だけど、ただレシートですって渡すより丁寧に聞こえるんだよね。日本人には美しい言葉じゃないけど、軽い気持ちで言ったんじゃないんだよ。ただお客さんを思いやるあまり、そうなっちゃったんだと思う。(20:50) “我想吧,大概是出于想让客人开心的心理吧。比如说“请收好您的收据”,这虽然是错误的说法(指日语表达),但是对于日本人来说,比起只说‘这是你的收据’就递过来,听起来要礼貌很多。这虽不是很优美的语言,但也没有轻率的意思。只是因为对待客人太过用心,才变成这样的错误用法。” 不过,现日本人不知道的日本语    【日文剧名】:日本人の知らない日本語    【电视台】:日本在在日本,有些比较高级的餐厅就很注意敬语的使用,并且坚持编写敬语准确的「接客マニュアル」(《待客学习手册》),对员工进行正统的日语敬语培训。 让人眼前一亮的单词讲解 1、ステップ    「日本語教師はただのステップだからね~」(1:28) “当日语教师只是个跳板而已。” ステップ:跳板,踏板。 例:ステップを踏む/踩踏板 2、大穴(おおあな) 「お前は大穴だ!」(1:49) “你就是匹黑马!” 大穴(おおあな):(赛马、赛车中爆出的)大冷门,黑马。 例:大穴をねらう/赌大冷门。 3、いかさま 「いかさまですか。」(8:49) “这是欺诈吗?” いかさま:(本当らしく見せかけた)いんちき/欺诈。 例:いかさま賭博/欺诈赌博。 4、出鱈目(でたらめ),也写做片假名デタラメ 「嫌です!お店の日本語 デタラメです!」(9:36) “我不要说,店里的日语,乱七八糟。” デタラメ:事実に合わないこと、信用できないこと/毫无道理,胡说八道,乱七八糟。 5、菓子折り(かしおり) 「菓子折り おいしいね!」(15:17) “盒装点心,很好吃啊!” 菓子折り(かしおり):点心盒,也可以指装在礼品盒里的点心。 6、見張る(みはる) 「王、ちゃんと見張っててよ。」 (17:31) “小王,你望好风。” 見張る(みはる):警戒をする/看守,监视,把风。 例:容疑者を見張る/看守嫌疑犯。 7、土下座(どげざ) 「私のせいだし、土下座でも何でもしますよ。」(19:34) “都怪我,我去磕头认错。” 土下座(どげざ):跪き地面に頭をつけるようにして礼をすること。/跪在地上行礼,古时在贵人通过时行此礼。 例:土下座をして謝る/跪地认错。

  • 夏季日剧《日本人不知道的日语》学习笔记

    事物的存在价值。 2、知らぬが仏:知っているからこそ腹も立つが、知らなければ、仏様のようにすました顔でいられる。/不知为妙:正因为知道了才会生气,要是不知道,就可以像佛祖一样泰然自若。 •「~さえ/~でさえ」的用法: 「日本語さえわかんないの。」(5:16) “连日语都日本人不知道的日本语    【日文剧名】:日本人の知らない日本語    【电视台】:日本不懂。” 「~さえ/~でさえ」:连……也,甚至;举出一个极端的例子,推及其他理应如此。 接续:「名」+さえ 例:1、そこは電気さえない山奥だ。/那里是连电灯都没有的深山。 2、急に寒くなって、けさはもうコートを着ている人さえいた。/天气突然变冷,早晨甚至都有人穿大衣了。      日本文化小知识有问必答: (答案反白可见) •「お刺身を食べるときに使うお醤油を入れる四角くて仕切りのあるお皿の名前は何ですか。」(4:19) “吃生鱼片的时候,用来放酱油,那个中间有隔板的长方形的碟子叫什么?” 答え:薬味醤油皿(やくみしょうゆざら)/佐料酱油碟 •「なあ、こうやってラーメンを茹でるヤツって、日本語で何て言うんだよ。」(4:36) “喂,像这样,面条焯水用的东西在日语里叫什么啊?” 答え:てぼ/漏勺 •「持つところが一つの大きい鍋は?二つのもあるだろ?」(4:43) “有一个锅柄的锅呢?还有有两个锅柄的呢?” 答え:持ち手が一つの方が北京鍋で、二つの方が広東鍋。/有一个锅柄的是北京锅,有两个锅柄的是广东锅。 •「縦長の鍋の名前は?」(4:48) “长筒形的锅叫什么?” 答え:寸胴(ずんどう)(腰身粗的水桶身材的人叫作「寸胴体型(ずんどうたいけい)」。) •「四角い包丁は何て言うんだよ。」(4:50) “长方形的菜刀又叫什么啊?” 答え:中華包丁/中华菜刀  

  • 【看日剧学日语】《日本人不知道的日语》

    母语天天用,张口就能来。对于天天使用日语的日本人来说,因为日语是母语,所以用起来得心应手。但是,事实上也有连日本人都不知道的日语存在哦! 一个有些不靠谱的老师与一群渴求学习日语的外国学生,他们的搭档学习能获得什么样的知识呢?今天一起来听听日剧《日本人不知道的日语》片段吧! 【部分書き取り】 読み書きが満足にできない生徒だっているけど、勉強したいって言う気持ちは、みんな一緒だよ!むしろ、日本人の私たちより、強いと思う。 【ヒント】 忍者(にんじゃ) 不真面目(ふまじめ) 赶快移步去做听力吧>>> 【今日其他推荐听写】 ►初级听写推荐: 【日语每日一句】天不会造就人上人,也不会造就人语天天用,张口就能来。对于天天使用日语的日本人来说,因为日语是母语,所以用起来得心应手。但是,事实上也有连日本人下人。 2007年日语能力考试3级真题听力10 沪江网校日语初级会话:一直很啰嗦的木村今天休息。 ►中级听写推荐: 【看动漫学日语】NANA.41 【动漫】名侦探柯南TV版026:小五郎同学会杀人事件(前篇) 【CM听写】74 キユーピー 具のソース 「そうは見えない」篇 2004年日语能力考试2级真题听力016 ►高级听写推荐: 1999年日语能力考试1级真题听力23 20110903NHK19点慢速新闻 20110903NHK19点标准新闻 还想听写更多内容?来听写酷吧>>>

  • 九成日本人不知道 “続柄”的读法

    算错,只不过更加正规的读法是“つづきがら”。[/cn] [en]おそらく言うまでもないと思いますが、意味は「親族としての関係」(デジタル大辞泉)。「父」「夫」など、自分にとってその血縁・姻族含めた親族がどのような関係か、を指す言葉です。[/en] [cn]恐怕这个词汇不用特意强调,大家也都知道,其意义是“与亲属之间的关系”。如“父”“夫”等,用来表示与自己有血缘・婚姻的亲属之间的关系。[/cn] [en]「役不足」「煮詰まる」「浮き足立つ」のように、辞書に掲載されている「本来の意味」と、実際に広く使われている「慣用的な意味」が異なる単語はたくさんあります。[/en] [cn]如同“大材小用”、“问题接近解决”、“动摇”这些词汇一般,字典上记载的“原本的意思”与实际上被广泛使用的“惯用的意思”不一样的情况十分常见。[/cn] [en]意味自体は同じだとしても、この「続柄」のように、どんどん本来の正しい読み方と実際に使われている読み方が異なる単語も生まれてきているのかもしれません。[/en] [cn]即便词语本身的意思没有发生改变,也会不断有像“続柄”这样,实际使用的读法渐渐偏离原本正确读法的单词层出不穷吧。[/cn] [en]うーむ、日本語って、やっぱりどんどん変わっていくもの。その昔勉強した古文でも、現代にあるような言葉でもまったく意味が違う、ということって、かなりありましたものね。[/en] [cn]日本语果然也在不断的进化与变革中。就像我们以前学习的古文一般,与现代词汇有着完全不同的意义,所以,语言的变化也是十分常见的事情。[/cn] [en]もしかしたら100年後にこのテストをしたら、「ぞくがら」が正しい読み方に変わっていた……なんてことも、あるかもしれません。[/en] [cn]说不定在100年后的测试中,“ぞくがら”变成了正确答案…也不是不可能吧。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 「だけ」和「しか」如何区别使用? 在日本旅馆可使用的10句超便利日语

  • 日本人不知道“大蒜”是何意?

    知道“大蒜”在日语里的说法是“にんにく” 其实,日语有所种植。鳞茎巨大,其中包含着几个小鳞茎。植物高度约为60cm。叶子呈宽大的直线型。夏天,茎顶开有白紫色的花散状分布。整体呈现出特异的臭味。鳞茎可食用,用于消除肉、鱼中的臭味,增添香味。并且还可作为强身健体的药物。[/cn] 那么,被广泛使用的“にんにく”又是怎么来的? [en]日本名のニンニク(忍辱)は僧が仏教でこれを食することを禁じられていたので隠して忍び食ったところからの称である。隠語が「忍辱(にんじゅく)」で、音からニンニクと称せられたとの説がある。[/en] [cn]有一种说法是:日本名“ニンニク(忍辱)”是来源于佛教文化,在佛教中,僧侣们被禁止吃大蒜,由于这是需要藏起来偷偷去吃的食材而得来的称呼。隐语为

  • 日语不知道怎么说

    “不知道”的日语说法是:分からない。/ 分かりません。/ 知らない。/ 知りません。「知らない」更侧重没有相关知识;「分からない」更侧重无法理解,思考了也得不出答案。 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语法上是错的,但是因为大家都这么用,所以现在也都这么用了。) 平假名读音:わからない(です) 罗马音读法:wa ka ra na i(de su) 分かりません。 平假名读音:わかりません 罗马音读法:wa ka ri ma sen 知らない(です)。 平假名读音:しらない(です) 罗马音读法:shi ra na i(de su) 知りません。 平假名读音:しりません 罗马音读法:shi ri ma sen 在之前我们讲解过日语中“我知道了”的表达方式,「分かる」这个词可以表达“我知道”、“我了解”的意思,那么它的否定形式也就是有“我不知道”的含义。除了这个词外还有一个词「知る」也是有“知道、知晓、得知”的意思,它的否定形式也可以用在表达“我不知道”时使用。需要注意的是:「知らない」更侧重没有相关知识;「分からない」更侧重无法理解,思考了也得不出答案。 职不知道”的日语场上,对外一般用更尊敬的表达方式: 知らない→存じておりません。 わからない→わかりかねます。 再来学习下例句吧: 1.何(なに)も知(し)らないよ、私(わたし)は。/ 我什么都不知道(我可不管)。 2.そういうの、全然(ぜんぜん)分(わ)かってなかった。/ 这些事我完全不知道。

  • 不知道日语怎么说?

         “不知道”的日语说法是: 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语法上是错的,但是因为大家都这么用,所以现在也都这么用了。) 平假名读音:わからない(です) 罗马音读法:wa ka ra na i(de su) 分かりません。 平假名读音:わかりません 罗马音读法:wa ka ri ma sen 知らない(です)。 平假名读音:しらない(です) 罗马音读法:shi ra na i(de su) 知りません。 平假名读音:しりません 罗马音读法:shi ri ma sen 在之前我们讲解过日语中“我知道了”的表达方式,「分かる」这个词可以表达“我知道”、“我了解”的意思,那么它的否定形式也就是有“我不知道”的含义。除了这个词外还有一个词「知る」也是有“知道、知晓、得知”的意思,它的否定形式也可以用在表达“我不知道”时使用。需要注意的是:「知らない」更侧重没有相关知识;「分からない」更侧重无法理解,思考了也得不出答案。 职不知道”的日语说法是: 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语场上,对外一般用更尊敬的表达方式: 知らない→存じておりません。 わからない→わかりかねます。 再来学习下例句吧: 1.何(なに)も知(し)らないよ、私(わたし)は。/ 我什么都不知道(我可不管)。 2.そういうの、全然(ぜんぜん)分(わ)かってなかった。/ 这些事我完全不知道。

  • 不知道日语怎么说?

         “不知道”的日语说法是: 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语法上是错的,但是因为大家都这么用,所以现在也都这么用了。) 平假名读音:わからない(です) 罗马音读法:wa ka ra na i(de su) 分かりません。 平假名读音:わかりません 罗马音读法:wa ka ri ma sen 知らない(です)。 平假名读音:しらない(です) 罗马音读法:shi ra na i(de su) 知りません。 平假名读音:しりません 罗马音读法:shi ri ma sen 在之前我们讲解过日语中“我知道了”的表达方式,「分かる」这个词可以表达“我知道”、“我了解”的意思,那么它的否定形式也就是有“我不知道”的含义。除了这个词外还有一个词「知る」也是有“知道、知晓、得知”的意思,它的否定形式也可以用在表达“我不知道”时使用。需要注意的是:「知らない」更侧重没有相关知识;「分からない」更侧重无法理解,思考了也得不出答案。 职不知道”的日语说法是: 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语场上,对外一般用更尊敬的表达方式: 知らない→存じておりません。 わからない→わかりかねます。 再来学习下例句吧: 1.何(なに)も知(し)らないよ、私(わたし)は。/ 我什么都不知道(我可不管)。 2.そういうの、全然(ぜんぜん)分(わ)かってなかった。/ 这些事我完全不知道。

  • 日剧:《日本人の知らない日本語》第四話

    【日剧】《日本人の知らない日本語》第四話 很好的一部日剧 有童鞋在做了 手痒也跟着凑热闹 关注听写酷碎碎 随时了解更新动态 随听随写http://bulo.hjenglish.com/u/9394579/ing/ 这芥末还有打广告地 飘走 今日は標準語の勉強します って言っても、日本には標準語なんかありません( 可怜的标日) 私達が習ってるのは標準語ではないのですか ―(1)― 標準語って言い方は昔偉い人が日本語を一つの言い方にしょうとした時に使った言い方なの ―(2)― 自然にできた言葉だから、共通語って呼びます 共通語? ルカが使ってる です や ます も ―(3)― 芸者さん? 昔のキ

  • 不知道用日语怎么说?

         “不知道”的日语说法是: 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语法上是错的,但是因为大家都这么用,所以现在也都这么用了。) 平假名读音:わからない(です) 罗马音读法:wa ka ra na i(de su) 分かりません。 平假名读音:わかりません 罗马音读法:wa ka ri ma sen 知らない(です)。 平假名读音:しらない(です) 罗马音读法:shi ra na i(de su) 知りません。 平假名读音:しりません 罗马音读法:shi ri ma sen 在之前我们讲解过日语中“我知道了”的表达方式,「分かる」这个词可以表达“我知道”、“我了解”的意思,那么它的否定形式也就是有“我不知道”的含义。除了这个词外还有一个词「知る」也是有“知道、知晓、得知”的意思,它的否定形式也可以用在表达“我不知道”时使用。需要注意的是:「知らない」更侧重没有相关知识;「分からない」更侧重无法理解,思考了也得不出答案。 职不知道”的日语说法是: 分からない(です)。 (*注:直接加“です”的形式,虽然语场上,对外一般用更尊敬的表达方式: 知らない→存じておりません。 わからない→わかりかねます。 再来学习下例句吧: 1.何(なに)も知(し)らないよ、私(わたし)は。/ 我什么都不知道(我可不管)。 2.そういうの、全然(ぜんぜん)分(わ)かってなかった。/ 这些事我完全不知道。