• 动漫学习笔记:《愚者信长》第7话

    就是所谓的互帮互助吧。 【惯用语】持ちつ持たれつ (もちつもたれつ) <意味>互相帮助,相互支持。(互いに助け合うさま。相互に助けたり助けられたりするさま。) 例句:彼と僕とは持ちつ持たれつだ。/我和他相互帮助。 (08:23) あいにくわしは頭が硬くてなぁ。 不巧我这人顽固得很。 【形动】【副】あいにく <意味> 1.不凑巧,偏巧(期待や目的にそわない状況になって,都合が悪く残念なさま)。 例句:あいにく雨が降り出した/不凑巧,下起雨来了。 2.对不起,遗憾(都合の悪いことに。折あしく)。 例句:それはおあいにくさまだ/那太遗憾了。 (10:00) 正気でございますか? 您是认真的吗? 【名

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第21话

    入了互相敌对的两军之间……凯撒。凯撒提出和平交涉,与之前相比像是换了一个人似的,信长愤怒不已。另一方面,对于拒绝凯撒提议,倡导交战的信长,贞德感到一抹不安。天启预示“破坏王”的影像在她心中留下了阴影。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 点击观看精彩视频和语法讲解>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 词汇及语法: (04:56) あんな門前払いみたいなやり方、カエサルが・・・ 你就那样把凯撒拒之门外,他…… 【名】門前払い(もんぜんばらい) <意味> 1.轰出衙门。(江戸時代の追放刑中最も軽いもので、奉行所の門前から追放すること。) 2.闭门羹。(来訪者を、面会せずに追い返すこと。) 例句:門前払いを食わす。/给别人闭门羹。 (06:31) あの神々しくも美しいご姿。 容姿是那样神圣而美丽。 【形】神神しい(こうごうしい) <意味>神圣的,庄严的。(気高くておごそかである。神聖で尊い。) 例句: 神神しい気持ちになる。/感到庄严;令人索敬。 神神しいほど美しい顔。/庄严而美丽的面孔。 (08:03) 事象が確定したと言うことですね。 也就是说已成定局。 【名】事象(じしょう) <意味>现象;事态。(現実の出来事。) 例句:社会の事象。/社会现象。 (11:00) 私は全てのものを等しく愛したい。 我想平等地去爱一切。 【形】等しい (ひとしい) <意味>相等,相同,一样,等于。(相違がない。) 例句: どろぼうに等しい行い。/等于偷窃的行为。 鬼にも等しい心。/鬼一般的心肠。 ほとんどないに等しい。/几乎等于没有。 (15:44) 貴様こそ、鈍っていないようだなぁ。 你到也没生疏啊。 【自动・一类】鈍る(なまる) <意味> 1.钝,不快。(刃物の切れ味が悪くなる。) 例句:小刀が鈍る。/小刀钝了。 2.变迟钝〔笨拙〕。(修錬の不足や老齢などのために技能や勢いが低下する。) 例句: 運動しないと体が鈍る。/一不运动身体就会不灵便。 腕が鈍る。/本事不济〔生疏〕了。 动漫学习笔记:《愚者信长》第20话>>>

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第4话

    下身的)西式睡衣,(分上下身的)西式睡衣上衣与裤子分开的睡衣 (14:49

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第14话

    知了来自西之星的刺客的袭来。在为了胜利不择手段的查理曼和汉尼拔面前,织田军无计可施受人摆布,另一方面,信长也做好不惜破坏一切的觉悟。但是,贞德抱着超越天启的信念认为“信长不可以成为破坏之王。”坐立不安的贞德挡在了信长前面……。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 点击观看精彩视频和语法讲解>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 词汇及语法: (01:04) 大戦鎧各機、操演プログラムをオートモードに。 各架大战铠,将操纵程序调至自动模式。 【英auto】オート(おーと) <意味> 1.汽车。(オートモビルの略語。) 例句:オートショー。/汽车展览会。 2.自动式。机动式。(自動の意。) 例句:オートロック。/自动锁。 (06:49) 美しいなどとか、乱れに口にするものではありません。 美不美这种话,不该总挂在嘴边。 【名】乱れ (みだれ) <意味

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第12话

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 词汇及语法: (03:09) いや、必ずしもそうとは言いがたいでしょう。 不,事实上未必如此吧。 【接尾】難い(がたい) <意味>(作为补助用言,接在连用形下)难以……,难于……;很难……,不容易……。(その動作の実現が難しいことを表す。・・・しにくい。) 例句: 避け難い。/难以避免;难免。 耐え難い。/难受;难堪。 理解し難い。/难于理解的。 (03:31) この星までも壊しかねない。 就连这颗星球或许也得遭殃。 【N2语法】かねない <接续>动词连用形+かねない <意味>表示前面所述的事可能发生,一般用于不太好的场合。相当于“不见得不……”、“也有可能”、“说不定”等意思。 例句: あの人なら、そのようなひどいことをやりかねない。/他说不定会干那样的事。 子供をそんなに叱ったら、家出しかねませんよ。/那样教训孩子,可能会导致离家出走的。 あんなにスピードを出しては事故も起こしかねない。/开那么快,会出事的。 (10:31) いいえ、それこそが私の本懐ですから。 不,这是我的夙愿。 【副】それこそ <意味>那才,这才,那正是,这正是。(そのことを強調するさま。まちがいなく。本当に。) 例句:失敗したら、それこそ取り返しがつかない。/一旦失败了就真的不能挽回了。 【名】本懐(ほんかい) <意味>本愿,夙愿,生平的愿望。(本来の望み。本望。本意。) 例句: 男子の本懐。/男儿的本愿。 本懐を遂げる。/得偿夙愿。 (13:02) この厳かな空気は嫌いではない。 这样肃穆的气氛,我并不讨厌。 【形动】厳か(おごそか) <意味>庄严,严肃,肃穆,庄重,郑重。威严。(いかめしく、近づきにくいさま。威厳があるさま。) 例句:厳かな態度。/严肃的态度。 (15:56) では、もしもアーサー王がそれを成し遂げられかったとしたら? 那么,如果亚瑟王没能做到呢? 【他动・二类】成し遂げる(なしとげる) <意味>完成。(物事を最後までやりとげる。) 例句: 目的を成し遂げる。/达到目的。 計画を成し遂げる。/完成计划。 动漫学习笔记:《愚者信长》第11话>>>

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第15话

    15话“倒吊男” 为了夺回被“圆桌之同志”带走的贞德,信长他们乘安土起飞。直面失去贞德的危机,信长再次感觉到她是统一天下不可缺少的人。这时切萨雷要让被囚禁的贞德归顺亚瑟王,但是被顽固的拒绝了。应该让贞德顺从,马基雅维利毫不留情的转而实施刺痛贞德心里创伤的计策。贞德最终被带到的地方是……。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 点击观看精彩视频和语法讲解>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 词汇及语法: (04:40) やがて有資格者がここに集う。 最终使有资质者在这里集结。 【副】やがて <意味> 1.不久;马上。(まもなく,すぐ。) 例句:やがて戻ってくるだろう。/不久(马上)就会回来吧。 2.大约,将近,差不多,几乎。(かれこれ。) 例句:やがて小1時間になる。/差不多(大约,将近)过了一个小时。 3.毕竟,亦即,就是。(すなわち。) 例句:郷土愛はやがて愛国心につながる。/爱乡之心毕竟和爱国心联在一起。 (07:29) ぜひ聞かせてくれない。 请务必告诉我。 是非 (ぜひ) <意味> 【名】是非(是と非);正确与错误,对与不对(正しいことと正しくないこと);善恶,好与坏(善と悪)。 例句:是非の判断。/判断是非。 【副】务必,必须(かならず);一定(きっと);无论如何(どうあっても);非……不可(…でなければならぬ)。 例句: 是非せねばならないこと。/必须做的事; 非做不可的事。 是非欲しい。/非要不可;一定要。 是非にと望む。/恳求。 是非うかがいます。/一定去。 (11:24) しかし、なぜわざわざ彼女を生まれ故郷に戻したのか? 不过,为什么特意把她送回出生的故乡呢? わざわざ  <意味> 1.特意。(特別にそのためだけにするさま。) 例句:わざわざ出かけていく。/特意前往。 2.故意地。〔わざと。〕 例句:わざわざいたずら書きをする。/故意乱写乱画。 (11:42) そんなのんびりしてて、いいのかな? 你们这样不紧不慢的,真的没关系吗? 【副·自动·三类】のんびり  <意味>无忧无虑。自由自在。悠闲自在。逍遥自在。无拘无束。舒舒服服。悠然自得。轻松愉快。(気を使うところがなく、心身がのどかに落ち着いているさま。) 例句: のんびりした田舎の生活。/悠闲自在的乡间生活。 のんびり暮らす。/悠闲度日。 のんびりと横になる。/舒舒服服地躺下。 (17:34) さぞや、満足であろう。 一定觉得心满意足吧。 【副】さぞ  <意味>想必,谅必;一定是。(きっと。さだめし。さぞや。) 例句: さぞ寒かろう。/想必冷吧。 さぞおなかがすいたでしょう。/您一定饿了吧。 さぞお力落としでしょう。/想您一定是很灰心的。 动漫学习笔记:《愚者信长》第14话>>>

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第19话

    会了。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 点击观看精彩视频和语法讲解>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 词汇及语法: (05:42) では、さらに磐石な盾を得るために、私も龍と向き合おう。 那我也与龙面对面,以求得到坚如磐石之盾。 【副】更に(さらに) <意味>更加;并且;还;重新;(下接否定语)丝毫(不) (07:12) あるいは誰も帰らぬか。 又或者都一去不还。 【接】あるいは <意味>或,或是,或者(同類の物事の中のどれか一つであることを表す)。 例句: ペンあるいは筆/钢笔或是毛笔。 北京あるいは上海で開催する/在北京或上海举办。 (08:16) その上であなたを倒します。 然后打倒你。 【接续】その上   <意味>兼之,而且,再加上。加之,又。(それに加えて。さらに。) 例句:道に迷い、その上日が暮れた。/迷了路,而且天也黑了。 (15:50) 憂いを感じられるのか? 感到悲哀呢? 【名】憂い(うれい) <意味> 1.忧,忧虑,担忧,忧愁。(予測される悪い事態に対する心配・気づかい。) 例句:後顧の憂い。/后顾之忧。 2.悲伤,哀愁,忧愁。(心中にいだくのも悲しい思い。) 例句:憂いを帯びた顔。/面带愁容。 (19:12) 断ち切って差し上げましょう。 就由我来斩断。 【他动·一类】断ち切る (たちきる) <意味> 1.截断,割断,切开,切断。(切りはなす。) 例句: 電線を断ち切る。/切断电线。 紙をふたつに断ち切る。/把纸裁成两半。 2.断绝。(途絶する。) 例句: 連絡を断ち切る。/断绝联系。 ふたりの関係を断ち切る。/断绝两人的关系。 未練を断ち切る。/不再留恋;一刀两断。 3.截断。(遮断する。) 補給路を断ち切る。/截断给养线。 动漫学习笔记:《愚者信长》第18话>>>

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第10话

    制品等),暗盘出售,倒卖。(物資を正規の手続きを経ないで、他へ売ること。) 例句:援助品を横流しする。/倒卖援助物资。 (06:23) 大イクサヨロイを手配したのはカエサル。 调运大战铠的是凯撒。 【名·自他·三类】手配(てはい) <意味> 1.筹备,安排。(事を行うために必要な物や人の準備、連絡、調整などをすること。) 例句:食事の手配をする。/安排饭食。 2.部署,布置,通缉。(容疑者の逮捕のための準備、指令。) 例句:指名手配。/指名通缉。 【补充说明】手配師(てはいし)职业介绍人。(自由労働者などを雇用者に紹介し、斡旋料を取る者。) (10:15) 極めて困難な状況です。 是非常困难

  • 动漫学习笔记:《愚者信长》第2话

    动了。 【副】いきなり 突然,冷不防,马上就,立刻。(何の前ぶれもなく、突然に物事が起こる様。) 例句: 後ろからいきなり肩をたたく。/冷不防从后面拍肩膀。 いきなり人のほおを打つ。/突然打个嘴巴。 いきなりひろびろとした麦畑が目の前に開けた。/广阔的麦田立刻展

  • 日剧《信长协奏曲》第二集剧情

    才是真的信长。三郎才到半路,斋藤道三已经战死。三郎把这个不幸的消息告诉了归蝶,归蝶非常伤心。道三给三郎留了遗书,并把自己意外得到的那本历史教科书留个了三郎。 基本信息 中文名: 信长协奏曲 外文名: 信長協奏曲 其它译名:Oda Nobunaga concerto 制片地区: 日本 首播时间:2014年10月13日 导    演: 松山博昭、金井紘、林徹 编    剧西田征史 主    演: 小栗旬,柴咲幸,向井理,山田孝之 集    数:   11集 每集长度:  46分钟 类    型:  历史、穿越 本内容为沪江日语原创整理,部分内容来自网络。

    2016-10-16

    信长协奏曲