-
常用的商务日语常用语总结
常用但不知道意思(男性/39岁/机械・精密机器) ・大家都在说(女性/28岁/机械・精密机器) ・公司内经常用到(女性/30岁/信息・IT) 第4位「リスケ」|reschedule调整或改变日程等 ・どちらかというと口語として多用することが多い(男性/33歳/マスコミ・広告) ・ソフトウェア開発の仕事をしているので、主にそこで使う(男性/50歳以上/情報・IT) ・ソフトウェアの開発現場では日常的に飛び交っている(男性/33歳/機械・精密機器) ・不管怎么说用在口语中比较多(男性/33岁/媒体・广告) ・因为从事的是软件开发的工作,基本会用到(男性/50岁以上/信息・IT) ・在软件开发场所是日常会话中语学习的时候,首先接触的就是假名,以片假名形式出现日语常用语经常出现(男性/33岁/机械・精密机器) 第5位「フィードバック」|feedback反馈 ・仕事でよく上司からフィードバックされるから(女性/25歳/アパレル・繊維) ・フィードバックは復習みたいな意味合いで使っている(女性/28歳/医療・福祉) ・ソフト開発の工程管理関係の用語が多い(男性/50歳以上/電機) ・部署内の作業で、その言葉をよく使う(女性/34歳/食品・飲料) ・工作上经常被上司要求反馈(女性/25岁/服装・纤维) ・作为复习一般的意思在使用(女性/28岁/医疗・福祉) ・软件开发的工程管理这方面的用语比较多(男性/50岁以上/电机) ・岗位上的工作中经常用这个词(女性/34岁/食品・饮料) その他|其他 ・モニタリング、ケアプラン。まわりのスタッフと仕事の話をするときに時々使う(男性/48歳/医療・福祉) ・リスクヘッジ。まわりが使っているから(男性/31歳/不動産) ・メンター。みんなが使っていて、最初はわからないからよく先輩に意味を聞いていた(男性/43歳/情報・IT) ・监控、陪护计划。和周围的同事聊工作的话题时时不时会用(男性/48岁/医疗・福祉) ・降低风险。因为周边人都在用(男性/31岁/不动产) 以上就是小编为大家整理的“常用的商务日语常用语”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。
-
商务日语常用语知识总结
用在简体会话的句末。和か的断言语气相比,语调更为柔和。是男性用语,女性不用。形容动词的现在肯定形式和か一样,要接在词干后面。 例:ここが君の会社かい。 君は来年も日本へ行くかい。 9、---まあ 表示的意思是:可能还有其他的事要做、其它的话要谈,但暂且先请做这一件。劝说、建议别人做某事时使用。常和---ましょう/---てください同时使用。 例:まあ、我慢してください。 まあ、お茶でも飲みましょう。 10、---おっ 惊讶时所用的感叹词。男性用语,女性则用おやっ或あらっ等。 11、---って 是引用言语或想法的内容时使用的助词と的口语。って言う相当于と言う。 12、---あっ 对某事表示惊奇的感叹词。男女通用。 例: あっ、失礼しました。(比如不小心碰到别语的过程中积累很重要,方法用对,学习才能提高效率。下面是小编给大家整理的商务日语人时说) 13、---しょっちゅう/よく/ たびたび 事情屡屡发生,相当于汉语的“常常”。这是口语,书面语中不用。 例:彼は、しょっちゅうわたしのうちへ遊びに来るよ。 14、---ちゃっだ 是しまいました的口语用法。 例:忘れちゃっだ 意思等同于忘れてしまいました。 15、---なんか 是など的口语,用来取某事物为例而进行陈述
-
商务日语常用语口语表达
语的首要条件就是掌握日语,在学习商务日语的时候,一定要养成多开口多练习的好习惯。下面是小编给大家分享的商务日语常用语口语表达,大家可以作为学习的参考。 商务日语:商务活动之基础口语表达 1. いつもお宅様のお世話になってありがとうございます。 (我们)一直受到贵公司的帮助,非常感谢。 2. 今後ともよろしくお願いいたします。 今后仍请多关照。 3. 歓迎します。今度ははじめてですが、そのうちにおなれになりますよ。 欢迎你。一回生两回熟嘛。 4. 実際にはこれが成約(せいやく)価格なんです。ほかの商社(しょうしゃ)ではいずれもこれで成約しています。 实际上,这是成交的价格,其它商社也都是以这个价格成交的。 5. これはA会社のカタログとサンプルですが、ご参考(さんこう)までに差し上げましょう。 这是A公司的产品目录和样品,送给你们做参考消息吧。 6. ご必要(ひつよう)のある時はお知らせください。 需要的时候,请通知我们。 7. わが会社が在庫品(ざいこひん)が豊富(ほうふ)なので、ご注文あり次第にただちに提供(ていきょう)できます。 我公司现在货源很充足,只要订购可以马上供应。 8. よろこんでご注文をお受けいたします。 我们高兴地接受你们的订货。 9. 価格がやや高いため買い入れかねます。 因
-
商务日语日常用语汇总
能让我来做。 ④先生、私の作文をちょっと直していただけませんか? 老师,能麻烦您帮我改下作文吗? ⑤お約束の日を変えていただけないでしょうか。 能不能把约定的日子改一下? ⑥ちょっと手を貸してもらえませんか? 能帮帮我吗? ⑦今すぐ工場まで届けてもらえない? 能不能马上送到工厂去? ⑧これ、事務室に持ってください。 请把这个拿到办公室。 ⑨部長に届けていただきたいんですが。 我想请您把这个交给部长。 ⑩水曜日には間に合うように頼むよ。 那就拜托你在周三之前做好吧。 ⑪早速ですが、御社に一つお願いがあるんですが。 我就直语的人越来越多。要想学好日语说了,我们有一事想拜托贵公司。 ⑫できましたら、当社の新製品を購入していただきたいんですが。 可以的话,我想请贵公司购买一些我们贵公司的产品。 ⑬2、3日、期限を延期していただけませんか? 我能不能推迟两三天? ⑭できたら、価格を10%下げていただきたいんですが。 可以的话希望能降价10% ⑮明日までにこの仕事を済ませてしまいたい。 明天之前想把这个工作做完。 ⑯もう一度検討していただけるとありがたいんですが。 请你们再探讨一下。 ⑰話さなくちゃならない用があるんだけど。 我有事得跟您说一下。 日语的学习在于长期的积累和运用,在学习过程中,大家可以登录沪江网。沪江网上面有很多针对商务日语学习的方法和资讯,大家也可以根据自己的需求选择相关课程,通过沪江网学习一定能让你的日语能力得到提升。
-
商务日语常用语必备口语知识
ですが、お断り致します。 对不起,我不能接受。 せっかくですけど。 多谢您的好意。 本当に残念です。 很遗憾。 でもちょっとその日は都合が悪くて。 不过,那天我没有空 以上就是小编为大家分享的“商务日语常用语必备口语知识”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。
-
商务日语培训:写作常用语常用词
于我的情况,确实不能答应您的要求。 ——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。 ——実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。 此次日程已经决定,不能更改。 ——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 请原谅我的失约。 ——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。 谨向您赔礼道歉。 ——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 因事务忙乱未能提前和您联系。 ——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 未能及时给您回信。 ——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 特地写这封信想您道歉。 ——特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 来函已收到数日,迟复希谅。 ——貴簡拝承以来すでに数日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。 不周之处,尚请鉴谅。 ——行き届かぬ点,お許し下さいますよう。 招待欠周,甚为抱歉。 ——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。 实在无法满足要求,深表歉意(遗憾)。 ——ご要望に添うことなんとも叶いません,栅松辘吩Uありません(遺憾に存じんます)。 若上述意见欠妥,尚希多多原谅(包涵)。 ——お気に召さぬ点ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。 大家都学会了吗?如果一时之间难以理解或者记忆,大家可以整理下来,平时也能商务日语可能对于很多学习日语的人来说并不陌生,很多人未来也会在外企上班,用到日语的情况也很常见,也有人在专攻商务够多翻看翻看。学习就要不断积累,不断加深印象,让知识印在自己的脑子里,那时候才是自己的。大家还想学习哪些日语知识,可以来这里告诉我们。
-
商务用语:外来语“シュリンク”
[en]皆さんはビジネスシーンで使われる「シュリンク」の意味をご存知でしょうか?会議などで突然「今回の市場シュリンクについてどう思う?」などと聞かれて意味がわからないと[wj]恥[/wj]をかきますよね。[/en] [cn]大家知道在商务场合用的“シュリンク”的意思吗?在会议中突然被问到“关于这次的市场‘シュリンク’你有什么想法?”,如果你不知道什么意思那就丢脸了。[/cn] [en]ここではビジネス用語「シュリンク」についてご説明します。[/en] [cn]这里就商务用语“シュリンク”进行说明。[/cn] [cn]“シュリンク”的意思[/cn] [en]ビジネスシーンで使われるシュリンクには[wj]二通り[/wj]の意味合いがあります。[/en] [cn]商务场景中
-
商务用语:外来语“マター”
署名に使いたい時にはこんな風に使いましょう。[/en] [cn]要扣到部门头上就这么用。[/cn] [en]目上の人に使う時は敬意を忘れずに![/en] [cn]用于上级时别忘了敬意[/cn] [en]氏名につけて使えるこの「マター」ですが、使う[wj]際[/wj]には失礼のないように気を付けましょう。[/en] [cn]“マター”可放在姓名后使用,不过用的时候要注意别失礼。[/cn] [en]例えば上司に「鈴木部長」がいるとします
-
商务日语写作常用语整理培训
于我的情况,确实不能答应您的要求。 ——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。 ——実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。 此次日程已经决定,不能更改。 ——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 请原谅我的失约。 ——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。 谨向您赔礼道歉。 ——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 因事务忙乱未能提前和您联系。 ——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 未能及时给您回信。 ——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 特地写这封信向您道歉。 ——特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 来函已收到数日,回复迟了请见谅。 ——貴簡拝承以来すでに数日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。 不周之处,尚请见谅。 ——行き届かぬ点,お許し下さいますよう。 招待欠周,甚为抱歉。 ——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。 实在无法满足要求,深表歉意(遗憾)。 ——ご要望に添うことなんとも叶いません,栅松辘吩Uありません(遺憾に存じんます)。 若上述意见欠妥,尚希多多原谅(包涵)。 ——お気に召さぬ点ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。 如果你已经学习到关于商务方商务日语面的日语知识,并且想成为真正的商务日语能力者或者参加商务日语的相关考试,那么就开始训练自己吧!如果你想要了解更多的日语知识,欢迎大家来这里选择适合自己的课程,不断地提升自我。
-
商务用语:外来语“スピンオフ”
会社が旧会社との資本関係がなくなることを指してこう呼ぶ。[/cn] [cn]企业内的事业部门或者是没有被采用的研究开发成果・商业创意等独立出来作为一个新的企业开展事业。特别是独立后的新公司和旧公司脱离资金上的关系。[/cn] [en]意味が[wj]微妙[/wj]に[wj]異なる[/wj]ので、注意して使い分けられるようにしましょう。[/en] [cn]意思上有点微妙的差别,请注意区分使用。[/cn] [en]ここでは、ビジネスで使う場合の「スピンオフ」の意味と使い方についてご説明しました。[/en] [cn]至此,商务场合中使用的“スピンオフ”的意思就解释完了。[/cn] [en][wj]娯楽[/wj]作品以外でも「スピンオフ」という言葉を使いこなしましょう![/en] [cn]在娱乐作品之外也熟练使用“スピンオフ”吧。[/cn] 声明:中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥,欢迎指正。