• 【能力考必备】你不得不背的拟声拟态词(下)

    静地,香甜地 すやすやと眠る。/香甜地睡着。 すらすら:流畅,流利 すらすら話す。/流利地说着。 ずらり:一长排,成排 ずらりと並ぶ。/排成一长排。 ずるずる:拖延,拖拉 ずるずると延びる。/拖拖拉拉耽误。 そそくさ:匆忙,慌慌张张 そそくさと出ていく。/匆忙地出去了。 そっくり:完全,原封未动;极像,一模一样 そっくりそのまま。/原封未动。 そよそよ:微微,轻轻 風がそよそよと吹く。/微风轻轻地吹。 そろそろ:就要,快要 そろそろ帰る。/差不多要回去了。 ぞろぞろ:络绎不绝,一个接一个 ぞろぞろ出てくる。/络绎不绝。 たっぷり:充分,足够 たっぷりある。/充分。 だぶだぶ:肥大 ズボンがだぶだぶする。/裤子肥大。 たらたら:滴滴答答 汗がたらたら流れる。/汗水滴滴答答地流淌。 ちやほや:溺爱;奉承 ちやほやされてわがままになる。/被惯得很任性。 どきどき:怦怦地跳,忐忑不安 胸がどきどきする。/心怦怦地跳。 どたばた:乱跳乱闹貌 どたばた慌てる。/急得乱跳。 どんどん:顺利,连续不断 どんどん進む。/进展顺利。 にこにこ:笑嘻嘻,微笑貌 にこにこ笑う。/笑眯眯。 にやにや:冷笑,嗤笑 にやにや笑う。/冷笑。 のろのろ:迟缓,慢吞吞 のろのろ歩く。/慢吞吞地走着。 のんびり:悠闲,悠然自得 のんびりと過ごす。/悠闲的生活着。 ばっちり:成功地,顺利地,漂亮的 ばっちりと決まる。/成功的作出决定。 ばらばら:分散;支离破碎 ばらばらになる。/支离破碎。 ひそひそ:叽叽喳喳,悄悄说话貌 ひそひそと喋っている。/说悄悄话。 ぴったり:恰好,正好;紧密,严实 ぴったりと合う。/恰好合适。 ぶつぶつ:嘟嘟哝哝 ぶつぶつと文句を言う。/嘟嘟哝哝抱怨。 ふらふら:蹒跚,摇晃 ふらふらしながら帰っていく。/摇摇晃晃地回去了。 ぶらぶら:溜达,信步而行 ぶらぶら歩く。/溜达。 ぶるぶる:发抖,哆嗦 ぶるぶる震える。/发抖。 ぺこぺこ:饿,空腹腹 おなかがぺこぺこだ。/肚子饿的咕咕叫。 へとへと:精疲力尽 へとへとに疲れる。/累得精疲力尽。 ぺらぺら:流利 ぺらぺらと英語を話す。/流利的说着英语。 ぼろぼろ:破破烂烂,散落的样子 ぼろぼろに破れる。/破破烂烂。 ぼんやり:发呆;模糊 ぼんやりと聞く。/模糊不清的听到。 めちゃくちゃ:乱七八糟,一塌糊涂 めちゃくちゃに壊れる。/损坏的不成样子。 もたもた:犹豫,缓慢 もたもたして好機を逃す。/犹豫而错失良机。 ゆったり:舒适,宽敞 ゆったりと寛ぐ。/宽敞舒适。 わくわく:喜悦,兴奋 わくわくして待つ。/兴冲冲地等待。 最日语的过程中,大家有没有发现有种词汇很难记忆但却又无处不在?这就是拟声拟态词常见的拟声拟态词就整理到这里啦,希望大家能把它们背起来,学以致用哦! 推荐阅读: 【能力考必备】你不得不背的拟声拟态词(上)>>

  • 日语拟声拟态词

    好好嚼烂才行。” 例2:兄の三才の子は“あむあむ”と言っておやつをねだる。 译文:哥哥家那个三岁的孩子哼哼叽叽地嚷着要零食吃。 しっくり (拟态) 词义:(1)协调;调和;合适。    (2)融洽;对劲。 注释:词义(1)用于表示两种不同事物之间配合的样子或状态。    词义(2)用来形容两个或两个以上的人之间相处的状态。 例1:その二人はもう三年間しっくり付き合ったので,結婚することになった。 译文:这拟声、拟态) 词义:(1)啊;(2)哇哇。 注释:词义(1)形容嘴张大时发出的声音或状态;    词义(2)形容小孩大哭声两个人已经很融洽地来往了三年,所以就决定结婚了。                   すらすら (拟态) 词义:流利地;顺利地;通顺。 注释:形容动作或事物畅通无阻的状态。 例1:この面では彼は専門家であって,どんな問題を聞かれても,すらすらとうけ答えられる。 译文:这方面他是专家,不管问他什么问题,都能够对答如流。                   ぞくぞく (拟态) 词义:(1)毛骨悚然;    (2)哆嗦;打颤。    (3)心情激动;    (4)纷纷;接踵。 注释:词义(1)形容战栗、害怕的样子;词义(2)形容寒冷的状态;词义(3)形容高兴等心理状态;词义(4)形容人不断地、大量地涌来的样子。 例1:今の若者はぞくぞくするような恐ろしい幽霊の映画などが大好きだ。 译文:现在的年轻人很喜欢令人毛骨悚然的恐怖鬼怪电影之类。

    2006-03-17

    日语 拟声 拟态 词汇

  • 日语拟声词怎么写?看平片假名谁更萌

    在前阵子出的书《不知不觉就用错的日语》里面,也把「もふもふ」「ぷにぷに」这两个词作为“有点可爱的新词”收声录了进去。[/cn] [en]もう一つ、「なごなご」というのもありました。「なごなごする」などと使う、意味はご想像通り、「なごむこと」だそうです。ただでさえ「同じ音を重ねた語」は、幼児的な感じでかわいい上に、平仮名で書くからよけいに、かわいらしさに拍車がかかる・・・でも、ちょっと幼稚っぽい気もしますがね。[/en] [cn]还有一个令人在意的拟态词,叫「なごなご(顺顺毛)」。意思就和想象的一样,是“缓和气氛”“抚平情绪”的意思。本来叠音词就有种幼齿感所以萌萌的,加上用平假名写的话,可爱的感觉就更明显了。不过,也真有点恶意卖萌的感觉呢。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 创意新字体:让片假名学习更轻松 日本名字:第一个假名发音彰显性格

  • 日语拟声词专题上线啦!

    日语里表示各种各样声音的词,叫做拟声拟态词。拟声词在日语中占据的地位极其特殊,它们不仅数量多,而且使用频率高,作为一种奇特的语言现象,在世界各国体系中独树一帜。 拟声拟态词反映了日本人独有的音感和对事物的感知,是非常常用的。所以,对于在学习日语的您是很必要的!而且我们已经为您作了准备,日语拟声词专题已经上线啦!觉得拟声词太多不易记的童鞋们,可以试试看漫画来记忆或是举一反三的记忆法。这个专题,你值得拥有~ 点击进入《日语拟声词》专题>>>(强烈建议用PC端打开,不要调皮) 1.您日语里表示各种各样声音的词,叫做拟声拟态词。拟声词在日语可以点击想学习的拟声词,通过漫画,直观地进行记忆。 2.您也可以通过各式例句来记忆,举一反三,将意思融会贯通。 3.还有更多地拟声词等着你! 如果你喜欢这个专题,欢迎分享给你的好友!分享链接>>>

  • 日语中地位特殊的拟态词

    静地躺在运河的怀抱里,像银色河床中的一朵睡莲。 译文:蘇州、この古い町は今ぐっすり眠っています。町は静かに運河の懐にその身を横たえ、銀色の川底に咲く一輪の睡蓮のようです。 例句2:子供の頃、多くの釣り師に混じって私が寒バエを釣っていると、横の人が急になにやら右往左往し始めた。大物がかかったようである。私は自分のことのようにはらはらしながら見守った。 译文:孩提时代,我夹杂在众多的钓鱼人中钓桃花鱼时,突然感觉身边的人在来回走动,好像是有大家伙上日语里有大量的拟态词,拟态词钩了。我也跟着捏了一把汗,目不转睛地看着,像是自己钓上鱼了。 小练习:试着翻译以下的句子。 1、妻子悠然地斜倚于沙发上,正在织一件米黄色的毛线衣。纤细的手指轻盈地抖动着。 2、朝まだ眠っていた間に静かな雨が降っていた。久しぶりの雨だった。日ごと吹き続けていた激しい風が止んで、しっとりと濡れた梢を見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。 参考答案:反白可见 1、妻はゆったりとソファーにもたれ、ベイジュ色のセーターを編んでいる。ほっそりとした指は軽やかに動いている。 2、清晨,当我还在酣睡之际,外边下起了静静的细雨。好久没有下雨了。连日来的狂风也停止了。望着那湿漉漉的树梢,仿佛觉得真的是置身于山中的温泉里。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 相关推荐:翻译是一门学问之文化翻译最难

  • 拟声 拟态词

    流利地说外语的样子 ぽきぽき: 许多细长的东西被折断的声音或样态 ぽたぽた: 水等不断地落下,滴下的声音或样态 ほっと: 放下心来的样子 ぼつぼつ: 一点点地逐渐展开的样子 ぼろぼろ: 因过度使用或破旧而严重损坏的样子 ぽろぽろ: 小东西不断地滴落的样子 ほんのり: 微微地 ぼんやり: 注意力不集中的样子,不知所思,心不在焉的样子 另外还表示开关或颜色看不清楚的样子  まごまご: 不知作法,走法等而为难或做些无用功的样子,不知所措,徘徊  むかむか: 因恶心,发怒而不舒服的样子  むちゃくちゃ:破破烂烂  むんむん: 热气或气味充满房间,令人不快的样子  めきめき: 明

  • 用声音认知世界-拟声拟态词(公开课回顾)

    就来订阅沪江CCTalk电子报吧!电子报的订阅入口>>> 沪江网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约 本次课程完全免费,您需日语】用声音认知世界-拟声拟态词 时间: 8月27日要做的就是:下载沪江全新语音学习软件--CCtalk>>点击下载 请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下: 1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册); 2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk下载CCtalk软件; 3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名和密码登陆CCtalk; 4. 点击下图中用红圈标注的“语音教室”; 5. 找到相应“大厅”位置,点击进入; 6. 讲座期间进入大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(橘色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。

  • 日本化妆品广告常见拟声拟态词(下)

    日本化妆品广告常见拟声拟态词(上)》中,为大家介绍了“ABAB型”的拟声拟态词。其实除了“ABAB型”,“AッBリ型”的形容词常在描述产品用量的时候使用。常常用于化妆水、洗面奶等液体产品。 例句: [en]化粧水をたっぷり使ったほうが保湿効果がアップするとよく思われているが、実はそれは間違いだよ。[/en][cn]通常认为大量地使用化妆水才能提高保湿效果,其实这是错误的想法哦。[/cn] 最后请大家试一试,下面这句话你能翻译对吗? [en]しっかり、やさしく、すばやく、たっぷりの基本を守れば[wj]肌荒れ[/wj]なし![/en] [cn]遵循“彻底、温柔、迅速、充足”的基本原则,就能远离肌肤粗糙![/cn] 本内容为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 日本化妆品广告常见拟声拟态词(上) 女生必看:适合初学者的日本化妆品

  • 日本化妆品广告常见拟声拟态词(上)

    常见的ABAB型拟声拟态词。 [wj]うるうる[/wj](ウルウル) 皮肤、头发等非常水润的状态,常见于洗面奶、洗发产品、沐浴产品等。 名词是“潤い(うるおい)",“湿润”的意思。 例句: [en]このシャンプーを使うと、傷んだ髪がうるうるしてきた。[/en][cn]用了这个洗发水之后,受损的头发变得水润起来了。[/cn] [wj]つるつる[/wj](ツルツル) 形容皮肤光滑,常见于保湿面膜、洗面产品等。 例句: [en]パックは20分以上そのままにしておくと肌はかなりツルツルです。[/en][cn]就这样敷面膜20分钟以上,皮肤会变得很光滑。[/cn] [wj]つやつや[/wj](ツヤツヤ) 形容皮肤、头发等有光泽,常见于底妆产品、洗发产品等。 例句: [en]女優さんのようなツヤツヤした肌でいたい。[/en][cn]真日语又爱美的妹纸们(当然,也有可能是汉纸)会发现,不论是日本药妆的包装说明,还是日想有女演员那样有光泽的肌肤啊。[/cn] [wj]すべすべ[/wj](スベスベ) 形容皮肤光滑细腻,常见于洗面奶等。 动词“滑る(すべる)”,是“滑行”的意思。 例句: [en]日本酒に含まれる[wj]アミノ酸[/wj]が肌をすべすべにしてくれる。[/en][cn]日本清酒里含有的氨基酸可以帮助皮肤变得光滑。[/cn] [wj]かさかさ[/wj](カサカサ) 形容皮肤干燥或头发毛躁,常见于洗发产品。 这个词读起来是不是就有一种很“干燥”的感觉? 例句: [en]唇が乾燥してカサカサになっているのは、水分不足のサインかも。[/en][cn]嘴唇干燥可能是身体水分不足的信号。[/cn] 除了以上这些之外还有很多,你也来找一找ABAB型的拟声拟态词吧。 最后请大家试一试,下面这句话你能翻译对吗? [en]赤ちゃんの肌はつるつるすべすべとみずみずしく、弾力に富んでいます。[/en] [cn]婴儿的肌肤嫩嫩滑滑,水水润润,富有弹性。[/cn] 本内容为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:女生必看:适合初学者的日本化妆品

  • 日语中地位特殊的拟声词

    裹着的充盈饱满的生命在应答。 2、強い秋の雨が一晩ざあざあと降っていた。次の日には空はいささかの微粒物も止めないといったようにすごいほど晴れて、山もめっきり近くなっていた。 参考答案:反白可见 1、手のひらで叩くと、西瓜はポンポンと軽やかな、極めて爽快な音がする。はちきれそうに充満している命が応えているのである。 2、强劲的秋雨哗哗地下了一夜。次日天空晴朗如洗,一尘不染,山峦清晰可辨,仿佛拉拟声词是直接模拟人、动物或东西发出的声音、诉诸听觉的词,大多用片假名书写。拟声词具有很强的口语近了与我们的距离。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 相关推荐:翻译是一门学问之文化翻译最难