• 日语口译实战练习:灵活使用寒暄语

    /小姐,我也很高兴再次见到您。[/cn] [en]A:いかがお過ごしでしたか?[/en] [cn]A:最近过的怎么样?[/cn] [en]B:調子良いです。[/en] [cn]B:还不错。[/cn] [en]A:お仕事はどうです?[/en] [cn]A:工作怎么样?[/cn] [en]B:絶好調です。[/en] [cn]B:非常顺利。[/cn] 本文由沪江日语翻译整理,未经授权禁止转载。 相关内容推荐: 口译练习方法1:快速反应 口译练习方法2:影子跟读

  • 攻克日语口译考试的三个技巧

    在生活中得以应口译能力的提高没有捷径可走,作一个冲刺训练,学习一点技巧尚可,而要在短短几星期中全面提高口译用时,那分喜悦是没有经过努力学习的人难以体会的。在历次考试中,笔者对考生在口译考试出现的常见问题作了一下归纳:   1、对日语无法即时理解。原因是反应速度慢。无法在听完录音后及时在脑海里迅速印现日语的中文含义。而在考生思考的时候,一段录音早就放好了。   2、对外国口音不熟悉。我们试题组在选取这部分考题时,往往采用日语母语国家各种人员的录音,考生由于平时听的最多的是老师的口音,所以会感觉不适应。   3、对生词放大。一段录音中往往总是有一些词对考生来说是陌生的,许多考生就“卡”住了,没有跳过去听完全文,而继续停留在这一个词上,根本没听完全部内容,更何况翻译。   4、临场紧张

  • 日语口译实战练习话题:旅馆预约

    :再来週の月曜、そちらへ行くので、ぜひ御社の魅力的なお部屋に宿泊したく存じます。3名様になります。[/en] [cn]B:下下周一,我们会去那边,非常想住一下你们充满魅力的房间。有三个人。[/cn] [en]A:かしこまりました。1泊でよろしいですか。[/en] [cn]A:我知道了。是住一晚么?[/cn] [en]B:そうです。よろしくお願い致します。楽しみにしております。[/en] [cn]B:是的,拜托您了,我们会很期待。[/cn] 本文由沪江日语翻译整理,未经授权禁止转载。 相关内容推荐: 日语口译实战练习13:資料説明 日语口译实战练习14:商品説明

  • 初学者如何练习日语口译

    口译技能亦或是通过口译考试,是需要长时间的积累和系统学习的,大家不可能刚开始就可以拥有一口流利的日语想想……啊好熟悉但是想不起来……   学霸君:【笨蛋】的意思!你要加快思考。   于是,学渣君被罚抄写“常用日本谚语”一遍……   训练素材来看,一开始可以先从常用词汇入手,逐渐培养短时间内快速切换语言模式的能力。接下来,可以拿一些比较难、甚至长的专有词汇“开刀”,另一方面快速反应训练本身也可以看作是一种词汇的巩固训练。   与笔译不同,口译需要译者在极短的时间内,对一定数量的文字进行快速地翻译,如果本身就听不懂或者反应不过来,那么再好的实战技巧也是白搭,所以口译最实用的技巧就是在“台下练好功”。我们在介绍口语方法时,一直强调以日语进行思维,那么相对地,口译则需要我们频繁而快速准确地切换中日双语,来应对各种难关。   还有一点就是,快速反应训练如果坚持下去,部分词汇的双语表达,都会条件反射式地存在于我们的脑中。那样等到实战之时,对一些熟词就可以“条件反射式的脱口而出”,大大减轻了大脑的负担,从而为质量更高的瞬间记忆、语言处理铺平了道路。   上述就是沪江小编所分享的初学者如何练习日语口译的技巧,这些是给广大日语初学者的学习建议,现在大家知道该怎么进行口语的练习了吗?接下来就赶快行动吧。

  • 日语口译初学者究竟从何练起?

    日语教研原创,转载请注明出处。 日语口译对地,口译则需要我们频繁而快速准确地切换中日双语,来应对各种难关。事实上,无论是在口译考试还是在口译现场,很多考生或者译者本身都是具备极大的词汇量并掌握大把的实用技巧的,但往往实战中却无法将他们自身的优势转变为胜势,很大原因就是忽视了两种语言快速切换能力的训练。还有一点就是,快速反应训练如果坚持下去,部分词汇的双语表达,都会条件反射式地存在于我们的脑中。那样等到实战之时,对一些熟词就可以“条件反射式的脱口而出”,大大减轻了大脑的负担,从而为质量更高的瞬间记忆、语言处理铺平了道路。 讨论:大家平时都怎么练口语呢?看大家怎么说>> 相关课程推荐:日语中级口译【全程班】   日语高级口译班

  • 如何拿下“日语中级口译”证书?带你免费上课!

    日语中级口译课程包括阅读、听力、翻译、口译、真题讲解等课件课,笔译实战演练,口译实战演练、口译小班实战演练课程,由业内名师倾情主讲,注重实战演练,加强学生的输出能力,阅读、听力、口译、翻译各项技能全面提高。班级提供笔译作业批改服务,指出不足及努力方向;提供翻译口译权威资料,业界资讯,指导进一步拓展提高真正达到“学用双赢”,从而获得进入职场的白金证书。 上海市外语口译考试办公室等单位联合举办的中高级口译岗位资格证书以其极强的实践性,注重能力的考察培养,已经成为最能反映个人日语水平的一项测试,被喻为“外企求职的白金证书”。 现在,沪江网校“日语中级口全程班”免费深度体验中! 点我马上去免费体验上课>>

  • “第八届荣鼎奖”全国青年日语高级翻译口译大赛

    日语高级

  • “第七届荣鼎杯”日语高级翻译口译大赛决赛名单

    “第七届荣鼎奖”全国青年日语高级翻译口译大赛决赛选手名单 徐兆彦   魏  雪    袁亚枚   张  慧    褚之玥 潘  希    严晓厉   王  恺    孙琛楠   丁  萃 决赛时间地点及相关事项: 一、2011年5月29日(周日)上午9点00分报到,地点上海市虹口区广纪路838号中国出版蓝桥创意产业园7楼会场(地铁3号线大柏树站日语高级翻译口译下车步行5分钟达到); 二、2011年5月29日(周日)上午9点30分开始笔试,地点同上(根据前台指示进入考场;迟到15分钟者,取消比赛资格); 三、2011年5月29日(周日)下午12点45分集合,地点同上(根据前台指示入场); 四、2011年5月29日(周日)下午1点准开始口试(迟到15分钟者,取消比赛资格)。 五、报到时,必须出示身份证、汇款凭证的正本与复印件。 ※注:交通费与食宿费一律由选手本人自理。 大赛事务局电话:400-600-2900;021-5566-1085;139-1798-2797;189-3032-2323  大赛事务局担当:蔡莉娅,王琳婷 点击进入荣鼎翻译基金沪江官方小组>>

  • 第八届荣鼎奖全国青年日语高级翻译口译大赛获奖名单

    日语高级