第57卷《その57 まる子 花輪クンに英会話を習うの巻 跟花轮君学习英语会话》第六页。

缩略图(点击图片查看大图)


(友情提示:大家可在点击查看大图之后,将大图保存,然后在电脑上用图片浏览器浏览,或者直接到论坛节目中查看原始大图。)

日文台本:

① 
まる子:ハーイダディ。
お父さん:は?ダディ?


お母さん:まる子英会話習いたいんだって、国際人がどうとか言っちゃって。
お父さん:は?


お爺さん:まる子は留学するんじゃよ。
お父さん:は?


お父さん:...なんだなんだ知らない間に、ずいぶんトンチンカンな話になっちまってるなァ、おい。
なんだよ、一体どうしたんだ。


まる子:だからまる子が英会話習って、国際人として留学するんだよ。
お父さん:だからそれがトンチンカンだと言ってるんだ。


まる子:そういうわけで英会話教室通わせてよ。
お父さん:は?なんだかしらんけどダメだっ。


まる子:花輪クンなんてペラペラなんだよ。まる子もああなりたいよ。
お父さん:じゃあ、花輪クンに習えばいいだろ。

中文翻译:

①小丸子:嗨,爹地。
爸爸:啊?爹地?

②妈妈:小丸子说想要学习英语会话,还说什么国际人这样那样的。
爸爸:啊?

③爷爷:小丸子还说要去留学啊。
爸爸:啊?

④爸爸:这……什么跟什么啊,在不知不觉中事情怎么变得这么不着边际啊,我说!这到底咋回事啊,小丸子?

⑤小丸子:我要学习英语,以一个国际人的身份去留学。
爸爸:所以我说你那是天方夜谭嘛。

⑥小丸子:那你让我参加英语培训班。
爸爸:啊?什么?不知道你在说什么但是不行。

⑦小丸子:花轮都说的可流利了,我也想要跟他一样。
爸爸:那你去向花轮学不就好了嘛!

解说:

④トンチンカン:也可写作とんちんかん。

(1)前后不符,前后矛盾,
とんちんかんな答えをする。/答非所问。
話がどうもとんちんかんだ。/所说的总有点儿前后矛盾。
(2)傻事,笨事;糊涂虫。
とんちんかんなことばかりする。/净干傻事。

本节目仅供学习,原版漫画涉及版权,请勿转载,欢迎大家订购原版书籍。
小丸子原版漫画,点击购买订阅>>>

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。