週刊少年サンデー(小学館)で連載中の青山剛昌先生による人気コミック『名探偵コナン』の最新作、劇場版『名探偵コナン から紅の恋歌(ラブレター)』が4月15日より公開されます。2016年公開された20作目の『純黒の悪夢(ナイトメア)』は興行収入63.3億を叩き出し、過去最高のヒット作となりました。

在周刊少年Sunday(小学馆)上连载的青山刚昌老师创作的人气漫画《名侦探柯南》的最新作,剧场版《名侦探柯南:唐红的恋歌(LoveLetter)》于4月15日在日本上映。2016年上映的20周年作品《纯黑的噩梦(Nightmare)》收获了63.3亿日元的票房,一举成为名侦探柯南剧场版系列中票房最高的作品。

そして、劇場版第21弾となる『から紅の恋歌(ラブレター)』は、競技かるたをモチーフに大阪、京都を舞台にした恋物語。コナンはもちろん、西の高校生探偵・服部平次や遠山和葉が大活躍します。気になる平次と和葉の恋の行方は!?

第21部剧场版《名侦探柯南:唐红的恋歌(LoveLetter)》以竞技歌牌为主题讲述了以大阪、京都为舞台展开的恋爱故事。除了柯南以外,西部高中生侦探服部平次和远山和叶也将有活跃的表现。那么大家都在关注的平次与和叶之间的恋情又将有怎样的发展呢?

そして、映画の公開直前!江戸川コナン役の高山みなみさんにインタビューを敢行。映画の見どころやTVアニメのエピソード、そして知られざる『名探偵コナン』の秘話など、いろいろとお話していただきました。

就在电影上映之际,我们对江户川柯南的声优高山南女士进行了采访。采访中高山南女士讲述了新剧场版电影的精彩看点、TV动画录制的趣事以及有关《名侦探柯南》的许多不为人知的私密故事。

劇場版『名探偵コナン から紅の恋歌(ラブレター)』は、人間の感情がわからないと、謎が解けない作品

剧场版《名侦探柯南:唐红的恋歌(LoveLetter)》是一部必须要了解人的情感才能解开谜题的作品

――いよいよ劇場版『名探偵コナン から紅の恋歌(ラブレター)』が4/15(土)に公開されますね。脚本(スタッフ用にセリフ以外の演出や舞台設定など、全体的なものが書かれているもの)を読んだ時の印象や率直な感想をお聞かせください。

——剧场版《名侦探柯南:唐红的恋歌(LoveLetter)》终于在4月15日上映了呢。请您谈一谈刚读到脚本(工作人员使用的,写着除台词以外的包含演出及舞台设定等全部演出事宜的台本)的时候有什么印象或者产生了哪些感想。

江戸川コナン役・高山みなみさん(以下、高山):第一印象は「わぁ~、関西弁ばっかりだ!」っていうイメージでした(笑)。「やっぱりいつもとは舞台が違うんだな」という印象が大きかったです。毎回、台本(役者用にセリフがメインに書かれているもの)を1度ざっと読んで、ストーリーを頭に入れてから、リハーサルをするんです。その時、全キャラクターの分も喋りながら実際の画にあててみるのですが、「わぁ~、(セリフが)つっかえる」って……(笑)。

江户川柯南的声优高山南(以下简称高山):我当时的第一印象是“哇,怎么全是关西话呀”(笑)。于是就产生了“果然跟以往的舞台背景不同呢”这样强烈的印象。每次我会粗略地读台本(声优使用的主要记录台词的剧本),因为故事情节已经记在脑子里了,然后就直接进行彩排。那时一边说着全部角色的台词,一边看着实际播放的动画,心想“哎呀,(这台词说得)结结巴巴呢”……(笑)。

――コナンの周囲のキャラクターが関西弁でしたもんね。
高山:そうなんですよ。役者陣の7割が関西出身で、スタジオ内も違う楽しみがありました。

——柯南身边的角色也都用关西腔吧?
高山:是的。因为声优成员中有7成是关西出身的,录音室内也会发生不同的趣事。

――完成した作品をご覧になった感想はいかがでしたか?
高山:台本を読んだ時点では、から紅(紅花で染めた濃い紅赤色)のだったんですけど、出来上がりのイメージは違いました。燃えるような激情の紅ではなく、儚げな淡いピンクかな。

——看过了完成的电影作品后您的感想如何?
高山:我读台本的时候,这个故事给我的印象的确是唐红色(用红花染过的浓郁的红色)的,但是作品成片出来后的感觉就完全不同了。它给我的感觉并不是那种燃烧着的热烈的红色,而是一种虚幻的淡淡的粉色。

――やっぱり脚本を読んだ時の印象と、映画を観た時の印象では変わってきますか?
高山:そうですね。一人で台本を読むのと、スタジオでキャストのみなさんと一緒に演技するのでも違います。そこに音楽や効果音が付くと、更に立体的になって、画面の印象も変わってきますね。

——读脚本时的感受与看电影时的感受果然是有所不同吗?
高山:是的。一个人自己读台本,跟在录音室里同声优们一起演绎的感觉不一样。在录音的时候有音乐和各种音效,这使得剧情变得更立体,电影画面给我的感觉也大有不同。

――映画の見どころを教えてください。
高山:作品には、色々な人の色々な恋模様が含まれています。ラブコメはもちろん、ミステリーもアクションも見ごたえがあります。これまでの20作の映画にはなかったのですが、恋愛感情そのものが鍵になっている事件ですね。登場人物の表情や感情の動きに、注目していただきたいです。かるたに秘められた思いには、ちょっとだけ振り回されました(笑)。

——请您讲述一下电影的看点
高山:本次作品中包含形形色色的人们的恋爱故事。爱情剧情自不必说,推理戏和动作戏也很值得一看。这是至今为止的前20部电影所没有的,以恋爱情感作为关键内容的案件。请一定要注意登场人物的表情和情感变化。歌牌中隐藏的思念在影片中也稍稍有所表现。

――確かに、これまでの20作とは違いますね。
高山:そうですね。これまでの作品と違って、感情に踏み込まないと謎が解けないんです。推理する上で一番難しいところですね。

——那的确是与之前20部作品有所区别呢。
高山:的确如此。与之前的作品不同,如果不能深入地体会情感,就无法解开谜团。这才是推理时最难的地方。

高山さんがコナンというキャラクターを体感して、出てきたセリフ!

高山深切地体会柯南这个角色后有感而发的台词

――ラストシーンで、新一(CV:山口勝平)が蘭ちゃん(CV:山崎和佳奈)に句を返すじゃないですか。あのシーンを観ながら、「新一、相変わらずキザだな~」って笑って観ていたんですけど、やっぱり伝える気持ちが大切なんですね。
高山:あのシーンは王道のラブコメなので(笑)でも、気持ちは「きちんと伝えなきゃいけないな」って思いますよね。

——在影片最后的镜头中,新一(CV:山口胜平)没有回应小兰(CV:山崎和佳奈)的话,看到这里心想“新一还是那么爱装模作样呢”,虽然是笑着看这个画面,但还是觉得向对方传达自己的心意这一点很重要呢。
高山:会有那样的镜头是因为这是一部爱情片啊,但是仍然觉得自己的心意“必须要好好地传达给对方”。

――平次(CV:堀川りょう)は伝えませんでしたからね。
高山:服部はああやって、ずっと伝えないんですよ、きっと……(笑)

——然而平次(CV:堀川亮)还没有表达自己的心意呢。
高山:服部如果这样下去,恐怕永远都无法表达自己的心意了......(笑)

――日売りテレビ(劇中に登場するテレビ局)の爆破シーンで、平次を助けるコナンのアクションシーンに感動しました。助けた後、川の中でのふたりの軽口に男らしさと信頼を感じた素敵なシーンでした。
高山:あそこのシーンの最後セリフは、気持から出たものです。台本にあったセリフとは違うんですけど、あのアクションの後でホッとして、素に戻った平次からふっかけられたら……あのセリフになっちゃいました。

——日卖电视台(剧中出现的电视台)的爆炸场面中,柯南救了平次的那段动作戏真的很令人感动。获救以后,两个人在河里诙谐的对话,真是表现出了男子汉之间信赖的极佳场面。
高山:河里的场景最后的台词是有感而发的。虽然跟台本上的台词有所不同,但是经历了前面一系列遭遇过后终于安心下来,恢复过来的平次就变得随意调侃了,于是我也顺势说出那句台词了。

――そこがすごく印象的でした。
高山:そうですか! いいシーンなので、出来上がりを観て「あれでよかったのかな~」とちょっと心配だったんです。

——那段给人的印象非常深刻啊。
高山:是啊!因为那一段是很棒的场面,所以刚看完成片后还稍微有些担心:“我那样演绎效果会好吗”。

――そんなことないです。一番印象に残っていて、映画を観ている最中に、あのシーンをもう1回巻き戻して観たいと思ったぐらい素敵なシーンでした。
高山:ああ、そうですか。よかったです(笑)。

——完全不用担心。那一段是电影中给我印象最深刻的场景,那是让我真心想把影片倒带回去再看一次的极好的场面。
高山:是吗,那真是太好了(笑)。

コナンの口調は、青山先生の時代劇好きから生まれた?!

柯南说话的语调,是因为青山老师喜欢时代剧才这样设定的?!

――新一はかっこつけるところがあるから、「バーロー」とか「わりぃ」とか、ファンでなくても知っているような名セリフや印象的なセリフがありますよね。
高山:「バーロー」は、実はそんなに言ってないんですけどね(笑)。「ワリィ」の方がよく使います。って、謝ってばかりなのか(笑)ちょっと崩した江戸弁というか、べらんめぇなところ(東京下町の職人などの間で用いられた威勢のいい言葉の調子)があるんです。

——新一虽然大多数时候表现的是帅气的一面,但也有很多类似“笨蛋”或者“抱歉”的口头禅,这些即使不是新一粉丝的人都知道的有名的台词真是让人印象深刻呢。
高山:“バーロー(笨蛋)”这句话现实中不该那样说呢(笑)。“ワリィ(抱歉)”这句倒是很常用。就是一句道歉的话(笑)是稍微点拆分过的江户方言,当然听上去也有些粗鲁。

――新一はお坊ちゃまじゃないですか? 育ちと口調のギャップがありますよね。
高山:お坊ちゃまだと思います(笑)。しかし、保育園児の時でも言葉遣いが悪かったですね~。あの時は目つきも悪かったですけど……(笑)

——新一不是出身富家子弟吗?他说话的语气跟成长环境也是有差异的呢。
高山:在我看来新一的确是富家的公子(笑)。但是在托儿所的时候说话方式就有点不礼貌,那时候看人的目光也不太好呢……(笑)

――べらんめぇなところも幼稚園の時からありましたね。
高山:べらんめぇ口調は、私自身が江戸っ子なので楽でもあります。でもあまりにべらんめぇ過ぎるとキャラが変わりそうなので、ちょっといじることもあります。

——柯南常用江户时期这种俗语,也是从幼儿园的时候就开始了吧。
高山: 因为我本身就是土生土长的东京人,所以江户这种俗语对我来说很轻松。但是这些江户俗语使用过多的话,会改变人物的形象,让人觉得有些特意卖弄。

――コナンは青山先生の作品ではありますけど、高山さんがキャラクターを育てられているんですね。
高山:いえいえ、育てているというよりも、江戸川コナンで息をしている感じです。青山先生は時代劇がお好きで、他にもべらんめぇ口調のキャラクターも登場します。が、ちょっと巻き舌が過ぎちゃうこともありますね(笑)。

——柯南虽然是青山老师作品中的角色,但高山赋予了角色以生命呢。
高山:没有啦,与其说我赋予了柯南生命,倒不如说我是因为江户川柯南这个角色而获得了新生。因为青山老师很喜欢历史剧,剧中还有其他登场角色会使用这种江户时期小孩使用的脏话。话说,这种语调的卷舌音用得也太多了吧(笑)。

今作の主役?!服部平次と遠山和葉!

本作的主角?!服部平次和远山和叶!

――今作のメインキャラクターでもある服部平次と遠山和葉について、ふたりの関係が気になります。
高山:ふたりとも、わかりやすい性格。隠しごとのできないタイプだと思います。なのに、何で通じ合わないんだろうって……(笑)。ヤキモキするのはこっちの方ですよね。

——作为本作主角的服部平次和远山和叶,他们两人的关系真令人关注呢。
高山:这两个人都是简单直接的性格。我觉得他们都是那种不会隐瞒心思的类型。但是为什么就不能心意相通呢……(笑)着急的可是我们呀。

――そうなんです。和葉は、平次の気持ちに気づいてないんですかね?
高山:まったく気付いてないわけじゃないと思いますが……。でも、もしかしたら、「間違ってたら、どうしよう?」っていう気持ちの方が大きいのかな? 和葉ちゃん、今までも「平次、〜〜〜って言うたやんか!」って言っても、服部に「ちゃうわ!」って返されて来てるので。まぁ、確かに和葉ちゃんが盛ってるところがるですけど(笑)服部の勢いに押されて、素直に受け止め過ぎちゃっているかもしれないですね。服部は、そんな和葉ちゃんに惚れてるんでしょう(笑)。

——是呀。和叶还没有察觉平次的心意吗?
高山:我虽然觉得和叶不可能一点都没发觉……。但是如果真是这样的话,她大概是怀着“要是弄错了怎么办?”这样的想法吧?和叶一直都在说“平次,我不是说过~~了嘛!”而服部总是用“知道啦!”来回答。总之呢,虽然和叶有时候的确是表现得过于强势了(笑),而服部的气势总是被她压制,说不定是坦然接受了和叶的这些举动吧。服部就是喜欢这样的和叶吧(笑)。

――今作は和葉のライバルとなる新キャラクターの大岡紅葉(平次の婚約者を名乗り、百人一首における未来のクイーンと呼ばれる存在。CV:ゆきのさつき)というキャラクターもTVアニメに先駆けて登場しますね。
高山:そうですね。原作にも先に登場していますしね。

——本作中作为和叶的情敌出现的新角色大冈红叶(自称是平次的未婚妻,是在百人一首这个项目中被称为未来的女王的存在,CV:雪野五月)这个角色,比在TV动画中预先登场了呢。
高山:是的。电影版里比原作更早出场了。

――平次、和葉、紅葉という3人の恋模様は、観ていていかがでしたか?
高山:面白かったです。傍で見ている分には(笑)。日売りテレビの廊下での初対面のシーンでは、壁に貼ってあるポスターが(笑)そしてその後の病院のシーン。歩美ちゃん(CV:岩居由希子)の「すごいの見ちゃったね!」というセリフが全てを物語っていますね(笑)。

——关于平次、和叶和红叶这三个人的恋爱情况,您看过之后有何感想呢?
高山:作为旁观者我觉得很有意思啊(笑)。在日卖电视台的走廊初次见面的场景,贴在墙上的海报(笑)以及之后再医院的场景都非常有意思。步美(CV:岩居由希子)的一句“看到了不得了的场面啊!” 的台词说明了一切(笑)。

――子供にはちょっと刺激的かもしれませんね。
高山:こちらも高校生ですから、探偵団とは10歳ぐらいしか違わないんですけど、女の闘いを見せちゃったなって……(笑)。

——这对于小孩子来说有点太刺激了吧。
高山:当事人也不过是高中生而已,比少年侦探团的孩子们也就大10岁左右,真是见识到了女人之间的斗争呢……(笑)。

――最後に、映画を楽しみにしているファンへメッセージをお願いします。
高山:今回の作品は、タイトルに初めて恋という文字が使われています。まさに恋愛を軸にストーリーが展開される、今までとはちょっと違う『劇場版 名探偵コナン』を楽しんで頂けると思います。キーになる競技かるたのシーンは、音楽だけでもその迫力が伝わって来ます。美しい紅葉の風景も、心に残ると思います。ラブコメという原点に戻りつつ、新しい扉が開き、可能性を感じる映画になりました。本当に、最後の最後まで楽しんでいただけると思いますので、エンドロールが終わっても席を立たないでくださいね。エンドロール後も、もちろん(笑)充分にお楽しみください。そしてこれからも宜しくお願いいたします!

——最后,请对期待着这部电影的粉丝们说点什么吧。
高山:这次的作品首次以恋爱的字样作为标题。这是与至今为止的前作都大不相同的剧场版名侦探柯南,我认为是一部能让人尽情享受的电影。成为剧情关键的竞技歌牌场面,仅凭音乐的效果就能展现出震慑人心的魅力。充满美丽红叶的景色也令人铭记于心。本作回归了爱情片的中心,开辟了新的路径,是一部能让人看到多种可能性的影片。我认为这部影片真的能让人享受的最后一刻,所以直到片尾演职人员表结束之后都不要离开座位哦。当然演职人员表之后的彩蛋也请好好观赏。今后也希望大家多多支持!

『名探偵コナン から紅の恋歌』作品情报

《名侦探柯南:唐红的恋歌》作品信息

故事简介:

爆破された、大阪のシンボル――
日売テレビで、爆破事件が発生! その時、百人一首会を牽引する「皐月会」が開催する会見が行われており、大パニックに! 崩壊していくビルの中、西の名探偵・服部平次とその幼馴染・遠山和葉だけが取り残されるが、間一髪の所でコナンによって無事救出される。まるでテロのような事件、しかし犯人の目的もわからない不可解な状況に違和感を禁じ得ないコナンと平次。

大阪的地标被炸毁——
日卖电视台发生爆炸事故!与此同时,正在进行录制的由“皐月会”举办的百人一首大赛发布会陷入极大的恐慌!电视台大楼即将崩塌,西部名侦探服部平次和青梅竹马远山和叶被困在大楼中,千钧一发之际,柯南急忙赶来将他们救出。这起事件宛如恐怖袭击,然而犯人的目的却不得而知,面对这样难以理解的状况,柯南和平次不禁感到不安。

その正体は!? 謎の美女・大岡紅葉――
爆破騒動の中、コナンは平次の婚約者だと言い張る女性と出会う。その名は、大岡紅葉。紅葉は、なんと競技かるたの高校生チャンピオンだった。ひょんなことから、和葉はそんな紅葉に平次を懸けた勝負を百人一首で挑むこととなり、実力者である平次の母親・静華を師に、特訓する日々が始まった。

迷之美女大冈红叶的真面目是?——
在这场爆炸骚动中,柯南遇到了宣称自己是平次未婚妻的女性。她的名字是大冈红叶。红叶多次取得竞技歌牌的高中生冠军。令人意外的是,和叶以平次作为赌注,在百人一首大赛上向红叶发起挑战,为此,和叶向身为实力者平次的母亲静华拜师,于是特别训练的日子由此开始。

残された、京都のメッセージ――
時を同じくして京都・嵐山の日本家屋で、皐月杯の優勝者が殺害される事件が発生。その時、殺害現場のモニターに映し出されていたのは、紅葉の姿。そして意味深に数多のかるた札が被害者の周りに散らばっていた。果たして紅葉と事件との関係は?

在京都留下的讯息——
同时在京都岚山的日式建筑中,皐月杯的冠军被杀害。此时,命案现场的监视器里显示出的正是红叶的身影。现场有很多歌牌用的纸牌散落在死者周围。究竟红叶和这起事件有何关系?

恋の歌が生んだ、哀しき悲劇――
コナンと平次は大阪府警・京都府警とともに、2つの事件に関係する皐月会の捜査を始める。やがて、次々と捜査線上に浮かびあがる謎の存在。紐解いていくと、そこには“百人一首にまつわる共通点”が隠されていた。大阪と京都、2つの事件が1つに繋がる時、仕掛けられた運命の歯車が加速し始める!

恋爱之歌响起,哀伤的悲剧——
柯南和平次与大阪府刑警和京都府刑警一起,对与两起事件都关系紧密的皐月会进行调查。随着调查的不断进行,其中浮现出了神秘的谜题。而为解开谜题的过程里,正隐藏着事件与百人一首大赛相关的共同点。大阪和京都的两起事件联系在一起的同时,推动命运的齿轮开始加速转动!

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

2017年4月新番追什么:我只认声优

七分钟看近两百年的动画电影历史变迁