面白い映画を見た時、おいしい料理を食べた時、かわいい子犬に出会った時。日常生活の中で様々な「感動」にめぐり合うことってありますよね。それをメールブログなどで誰かに教えたい!だけどいつも同じ表現になってしまう…そんな方はこの事を意識して暮らしてみて下さい。少しずつ表現の幅が広がってきます。

当你看完一部有趣的电影,当你吃了一餐美味的饭菜,当你碰见一只可爱的小狗。日常生活总会遇到这样或那样的“感动”。想要通过邮件或博客来与某人分享,然而表达出来的效果却很普通。如果您有这样的问题,建议在生活中有意识的克服下面的问题。这样就会使表达变得丰富起来。

「すごい」「マジ」「やばい」を禁止

禁用「すごい」(好厉害)「マジ」(真的)「やばい」(不妙啊)

「すごい」「マジ」「やばい」の3つの言葉をなるべく使わないように心がけましょう。

「すごい」(好厉害)「マジ」(真的)「やばい」(不妙啊)这三个词,要注意尽量不用。

たったのこれだけです。

这样做到这点就行了。

この3つの言葉は、いろいろな感動を表わすことが出来る便利な言葉です。便利故に他の言葉を使わなくなってしまいます。

这三个词用起来很方便,可以表达很多种感动的意思。也正因为有这样方便的词,所以很少用其他的词。

そこで、この3つの言葉を禁止します。すると別の表現を選ばざるをえなくなります。頭をひねって違う表現を考えることで、自然と感動を表現する言葉が増えていきます。

所以要禁止用这三个词。这样一来,就必须选择其它的表达方式。绞尽脑汁来想不同的表达,描写自然和感动的词汇就会增加。

年配の方にはこの3つの言葉を嫌っている方もいらっしゃいます。これを気をつける事で耳当たりのよい日本語になるはずです。是非お試し下さい。

有些年长的人很讨厌这三个词。对这点加以注意,就可以让我们的日语听起来更顺耳。所以请一定尝试一下。

例えば

例如

基本的に「とても何々」「本当に何々」という形で置き換えられます。

基本上可以换用「とても何々」(很怎样怎样)「本当に何々」(真的怎样怎样)的形式。

他は状況に応じて変わっていくと思います。自分が伝えたい気持ちは何なのかを考えて、相手に伝わるようにしましょう。

其他情况就要随机应变了。思考自己想要表达是什么样的感觉,尽量让对方体会到。

どうしても別の表現が思いつかない時は「類語辞典」をひいてみるといいかもしれません。

实在想不到别的词的时候,查查类似语词典可能是不错的办法。

——すごい

「(試合が)すごかった!」→「息をのんだ」「白熱してた」「素晴らしい」

“(比赛)很激烈!” →“让人倒吸一口气”“达到了白热化”“表现出色”

——マジ

「マジで!」→「ほんと嫌になるね」「冗談抜きで」「信じられない」

“真的!”→“真让人受不了”“不开玩笑”“难以置信”

——やばい

「それヤバイね!」→「それ、とても○○だね!」 「非常に」「危ない」

“那不妙啊!” →“那,很xx啊!”“非常”“危险”

おわりに

结束语

以前「すごい」「マジ」「やばい」を使うなとアナウンサーの方に言われました。

以前,一位播音员曾告诫我不要用「すごい」(好厉害)「マジ」(真的)「やばい」(不妙啊)这三个词。

落ち着いて考えてみれば「ヤバイ」という言葉はプラスの意味の言葉ではなかったはずですよね。それなのに美味しくても、かわいくても「ヤバイ」と表現してしまうこともしばしば…「すごい」「マジ」「やばい」を使わないように、自分自身も気をつけたいと思います。

仔细想想,「ヤバイ」这个词本来就不是正面意思的。然而却常常用来表达好吃或者可爱……我自己也要注意不用「すごい」「マジ」「やばい」这些词。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:
各路高手献良策 日语词汇记忆法>>>