白羽の矢が立つ

被选中....

【読み】 しらはのやがたつ

【读音】 しらはのやがたつ

【意味】 白羽の矢が立つとは、多くの中から犠牲者として選び出されることのたとえ。転じて、多くの人の中から特に選び出されることのたとえ。

【含义】 白羽の矢が立つ指从多数人中选出牺牲者。现在转变为从多数人中特定选出的人。

【白羽の矢が立つの解説】

【白羽の矢が立つ的解说】

【注釈】 人身御供を求める神が、求める少女の家の屋根に、しるしとして白羽の矢を立てたという俗信から。

本来は、多くの人の中から犠牲者として選び出されるという意味だったが、現在では多く、選出されて名誉を担うという意味で使われる。

「白羽が立つ」とも。

【注释】据说来源于传说寻求活祭的神,会在被选中的少女的家的屋顶上,把白色羽毛的箭作为标志竖在上面。

原本的意思是从多数人中选出牺牲者,现在多用于,被选出承担名誉的意思。

也写做“白羽が立つ”。

      

【出典】 -

【出典】 -

【注意】 「白羽の矢が当たる」とするのは誤り。

【注意】 “白羽の矢が当たる”是错误写法。

【類義】 -

【同义】 -

【対義】 -

【反义】 -

【英語】 He was surrounded by foes.(彼は敵に囲まれていた)

【英語】 He was surrounded by foes.(他被敌人包围了)

【用例】 「大勢の候補者の中から、14歳の彼女に白羽の矢が立った」

【举例】  “从大量的候选人中,选中了14岁的女孩。”

本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

相关阅读推荐:日本谚语:朱に交われば赤くなる