让日本人忍不住吐槽的口头禅是?
作者:米亚 译|来源:naver|2017年09月12日 06:30
  • 双语
  • 中文
  • 日语

気になる「他人の口癖」ってありますか?

大家有在意“别人的口头禅”吗?

誰かと話をしていると、ときどき相手の口癖が気になって、会話の内容に集中できないことがありますよね。

在和别人说话的时候,有时候会十分在意对方的口头禅而无法集中在对话内容上吧。

「ちなみに」は大体"ちなんで"ない。

“顺便一提”的时候一般都不是“顺便”。

麻宮あかね@lililakanelilil:仕事してる時の口癖で「ちなみに〜」ってよく言ってしまうが多分結構ちなんでない( ' ω ' )

麻宮あかね@lililakanelilil:在工作时把“顺便一提”当口头禅说的时候基本上都不是什么顺便的事儿( ' ω ' )

「逆に」は何が逆だかわからない。

“相反地”搞不懂究竟反了什么。

おばけさん太郎@Ghostwi_t:何でもかんでも「逆に」言う上司の口癖が気になる。それ言えば頭良いとか思ってんの?それに全然逆じゃないし。むしろ正だよ。普通のこと言ってる。余計な一言頭に付けなくて良いよ。

おばけさん太郎@Ghostwi_t:我对我上司那种无论发生什么都要说句“相反地”很是在意。是觉得这么说会显得很聪明吗?说的话完全没反过来啊,不如说还是那个意思嘛。还是那些普通的事儿。别在一开头加那么一句不好吗。

山*芋*山@zakiyamaimo:「逆に!」が口癖の人 オモロw 全っ然 逆じゃない時つかうから~

山*芋*山@zakiyamaimo:口头禅是“相反地”的人,真逗w,真的,完全,没有在相反的情况时使用啊~

「極論言うと」は割と普通のことを言う。

“极端来说”的时候一般说的事都很普通。

土屋アソビ@wtbw:うちの顧問の口癖が「極論で言うとですね」なんですが、まったく極論になってなくてほぼ冗長なんですがこの場合

土屋アソビ@wtbw:我们顾问的口头禅是“极端点说啊”,结果说的完全不极端,还长得要死。

「常識的に考えて」を言う人は本当に常識人なのか。

把“从常识来考虑”挂嘴边的人真的有常识吗。

DO TEA FILM/佐藤健人@doteafilm:枕詞に「常識的に言って」をつけるのが口癖な、常識の無い人。いますよね。

DO TEA FILM/佐藤健人@doteafilm:一般爱说“从常识来考虑”的人,都是没常识的人。有这种人的吧。

「結論から言うと」はちゃんと結論を言って欲しい。

说“从结论来说”的时候希望真的能说出结论。

翔清永華@sanezumi_hisaka:職場でもよく「結論から言うと…」って口癖の人がいるけど、結論から言うなら結論をちゃんとまとめてから言って…っていつも思う…。

翔清永華@sanezumi_hisaka:职场中有很多人的口头禅是“从结论来说...”,既然要从结论来说的话就先好好总结出一个结论来啊。

口癖とは全く違う行動に出てるパターンもあり。

也有人做的事和口头禅完全不同。

696beats@696beats:前の上司、「もっと柔軟な発想をしないとだめだ!」が口癖だったんだけど、YouTuberを完全否定してたのウケるな。

696beats@696beats:我之前的上司,口头禅是“需要更灵活的想象!”,但却坚决反对YouTuber,真搞笑。

のあ@u___6v6:おたくやめたいが口癖なくせにやってること真逆すぎて笑う どこからどう見てもやめる気なくて矛盾だらけだな!

のあ@u___6v6:嘴上天天说着不想当死宅了但行动完全相反,真好笑。怎么看都没有干劲太矛盾了。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

すみません当口头禅的人的心理是?

拥有魔法的口头禅「最高」的力量

相关热点: 日本文化文化主题东京都

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
3
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP