沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

日语新闻:

注目を集めていた中国電信(チャイナ・テレコム)、中国移動(チャイナ・モバイル)、中国聯通(チャイナ・ユニコム)のユーザー間における携帯電話の番号持ち運び制度(番号ポータビリティ)は、工業情報化部の要求に従い、22日0時より天津・海南の2地点で試行が始まった。工業情報化部電信管理局の劉傑副局長は22日、新華社の取材に答え、「番号持ち運び制度は、携帯電話の番号を変えなくてもキャリアを自由に変更できるという制度だ。工業情報化部は今後、各通信キャリアのサービス状況に着目し、試行の進み具合を見ながら、全国的に同業務を打ち出していく」と述べた。

劉副局長によると、今回の試行期間は6カ月。番号持ち運び制度の範囲は、同じローカルネットワーク内の携帯電話番号だ。つまり、天津(海南)のモバイルネットワークユーザーは、同じ天津(海南)にある他キャリアにのみ移行することができる。ユーザーは移行先のキャリアで▽通話サービス▽同じキャリア同士のショートメッセージサービス▽同じキャリア同士のマルチメディアメッセージサービス▽移行先のキャリアによるその他の付加価値サービス―などを受けることができる。試行期間が終了後も、天津と海南では引き続き同制度が実施され、ユーザーは引き続きこれらのサービスを受けることができる。

工業情報化部は現在、天津と海南で異なる番号持ち運び制度を実施している。天津ではそれぞれのキャリア間で相互移行が可能だ。つまり、天津電信、天津移動、天津聯通のユーザーは、天津にあるその他のキャリアに自由に移行できる。一方海南では、海南移動のユーザーは海南電信又は海南聯通に移行できるが、海南電信と海南聯通の間は互いに移行することができない。またTD技術の発展を考慮し、試行期間中、天津移動と海南移動のユーザーのうち「157」、「188」で始まる番号(TD専用番号)の携帯ユーザーは、一時的に番号持ち運び制度が適応されない。

劉傑副局長は、「番号持ち運び制度はすでに3万項目以上にのぼるテストに合格し、ネットワークも大量の業務に対応できるようになった。中国電信、中国移動、中国聯通も、すでに関連の準備業務が完了し、システムと設備の運行、業務処理に向けた準備、緊急措置などの面でメカニズムが完備されたと表明している」と述べる。

相关中文新闻:

按照工业和信息化部的要求,备受关注的电信、移动、联通手机用户携号转网已于22日零时在天津、海南两试点地区启动。工信部电信管理局副局长刘杰22日接受新华社记者采访时表示,携号转网可让用户在不改变手机号码的情况下自由更换运营商,工信部将密切关注运营商服务状况,并根据测试进程,适时向全国推出这项业务。

据刘杰介绍,此次携号转网试验时间为6个月,号码携带的范围限定在同一个本地网内的移动电话号码,即天津(海南)移动网用户只能携带号码转移至天津(海南)本地其他运营商。同时,号码携带的用户在携入运营商内可享受电话业务、点对点短消息业务、点对点多媒体消息业务以及携入运营商提供的其他增值服务。试验结束后,移动网间号码携带业务在天津和海南两地将继续实施,两地用户可继续使用该项业务。

工信部此次在天津、海南实施了不同的携带方案。天津为“双向转网”,即天津电信、天津移动或天津联通的移动网用户可携号转至天津本地其他运营商网络。海南为 “单向转网”,即海南移动用户可携号转到海南电信或者海南联通网内,海南电信和海南联通之间暂不相互携转。出于支持TD技术发展的考虑,试验期间,天津移动和海南移动157和188号段(TD专用号段)的用户暂不参与号码携带业务。

刘杰表示,携号转网业务已经过30000多项测试,目前网络状况能够应对大业务量的冲击。中国电信、中国移动、中国联通也都表示,已完成试验相关准备工作,在系统和设备运行、业务受理准备、协调和应急等多方面建立了完善的机制流程。