全ての道はローマに通ず

条条大道通罗马

【読み】すべてのみちはろーまにつうず

【读音】すべてのみちはろーまにつうず

【意味】すべての道はローマに通ずとは、目的までの手段や方法は、何通りもあることのたとえ。また、一つの道理はあらゆることに適用されるというたとえ。

【含义】“すべての道はローマに通ず”比喻为了达成目的,可以使用各种各样的手段和方法。同时,也比喻一个道理可以运用在很多事情上。

【注釈】ローマ帝国の全盛時代、世界各地からの道が首都ローマに通じていたことから、物事が中心に向かって集中することのたとえとしていう。

17世紀、フランスの詩人ラ・フォンティーヌが書いた『寓話』の『裁判官と修道士と隠者』にある言葉「All roads lead to Rome.」に基づく。

【注释】在罗马帝国的全盛时代,从世界各地的道路都可以到达首都罗马,形容事物会向着中心区域集中。

出自于17世纪法国诗人拉·拉封丹所著《寓言》-《裁判官、修道士与隐者》中的那句“All roads lead to Rome”。

【類義】百川海に朝す

【近义词】百川归海

【英語】All roads lead to Rome.(すべての道はローマに通ず)

【英语】All roads lead to Rome.(条条大道通罗马)

【用例】「すべての道はローマに通ずだから、他とは違う手法で進めたとしても、最終的には正解にたどり着くだろう」

【例句】条条大道通罗马,所以就算使用了其他不同的方法,最终也会得到正确地答案的。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日本谚语:青雲の志