上期回顾:【词汇用法辨析】「多い人」这样说错了吗?

 レベル:初級
 難易度:★★★☆☆

Q:「~と会う」と「~に会う」は、どこが違う?

Q:「と会う」和「に会う」,有什么区别?

A:

・私は今朝先生と会った。
・私は今朝先生に会った。

以上の2つのセンテンスは、どっちでも正しい日本語です。

以上两句句子都是正确的。

しかし、助詞「と」と「に」を使うことによって、それぞれの意味も違ってきます。

但是,根据所用助词「と」和「に」的不同,所表达的意思也不同。

「に」と「と」のそれぞれの文法的役割は以下のようになります。

「と」和「に」有以下几种不同的语法作用。

と:相互的な動作を表す。事前に会うことを知っている時に使う。

と:表示相互的动作。事前知道会遇见时使用。

に:一方的な動作を表す。偶然に会う時に使う。

に:表示单方面的动作。偶然遇见时使用。

そのため、

因此,

・私は今朝先生と会った。 → 先生と事前に会うように約束した。

・私は今朝先生と会った。 →   事先和老师约好要见面。

・私は今朝先生に会った。 → 町を歩いたら、偶然先生を見かけた。

私は今朝先生に会った。 →  在街上走的时候,偶然遇见老师。

というニュアンスが含まれています。

有着这样微妙的差别。

同じ例としては

同样的例子还有,

・私は今日元カノと会った。
・私は今日元カノに会った。  

・私は今日元カノと会った。
→ わざと元カノとどこかで待ち合わせするように約束して、そこで彼女に会った。

・私は今日元カノと会った。
→ 特意和原来的女朋友约好在某处等,然后遇见了她。

・私は今日元カノに会った。
→ コンビニにビールを買いに行ったら、なんと店員さんが元カノだった、という偶然な出会い。

・私は今日元カノに会った。
→ 去便利买东西的时候,店员居然是原来的女朋友,于是碰巧遇见了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。