在学习日语的过程中,很多小伙伴反映,日语敬语是最难的。敬语是一大难题,即使是学到中高级水平的日语学习者对于敬语也不会小觑,下面,沪江小编给大家整理了相关知识,大家可以作为学习的参考。

  首先我们来看「~さん(様)」。「さん」自江户时代起由「さま」演变而来,作为敬语接尾辞,其敬语程度要低于「さま」,所以不能用于称呼比自己身份高的人,比如:学生称呼老师,下级称呼上级。此外「さん」接在动物或者自然事物后面,并不表示尊敬,多用在女性语或者幼儿语句中。

  通常用在表示人名或者人称的代词以及表述人的心情状态等词语的后面。比如:「山田さん」「お母さん」「お客さん」「お疲れさん」等。

  田中さん、会社にいらっしゃいますか。/田中现在在公司么?

  接下来我们来学习「~さま(様)」。常用的词语与「さん」类似,但是其尊敬程度要高于「さん」。

  お父様はやさしい方ですね。/您父亲真亲切啊。

  お医者様にかかっています。/现在正在求医生治疗。

  下面我们来学习「~ちゃん(様)」。「ちゃん」也可称为「ちゃま」,是由「さま」演化而来。常用的词语与以上两个接尾辞类似,常表示亲切或者喜爱的心情。也可用来称呼喜欢的小动物。如:「猫ちゃん」「象ちゃん」等。

  お母ちゃんはどこに行っちゃったの?/妈妈去哪了呢?

  猫ちゃん、调子おかしくなってたみたい。/猫咪好像不太舒服。

  最后我们来学习「~くん(君)」。主要用于男性姓名之后,用来称呼自己的男性朋友或者下属、晚辈等。表示爱称,可译为“…君;…同学”等。需注意不能对上级以及长辈使用!原来该词为男性之间的称谓,现在女教师或者女学生都用它来称呼男生。

  佐々木くんのことについて、ちょっと相谈したいことがあります。/有关佐佐木君,有些事想与你商量。

  山本君なら问题ないでしょう。/山君同学的话,一定没问题!

  以上就是小编为大家整理的“日语尊敬语中人称词内容”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。