“快乐”的日文说法是“楽しい”。

假名写法:たのしい

罗马读音:ta no shi i

例句: 

楽しいクリスマス。/快乐(愉快)的圣诞节。

旅行は楽しいものですね。/旅行是件愉快的事情啊。

気持よく明るい気分だ。/快乐,愉快,快活。

楽しいお正月。/快乐的新年。

楽しく遊びました。/玩得很痛快。

楽しい音楽。/欢乐的音乐。

名词是“楽しみ”,表示乐趣。“快乐”还可以用汉字词“快楽”表示。

扩展资料:同样是表示开心,“嬉しい”与“楽しい”的区别

尽管都是表示“高兴、开心”,用于表达内心的喜悦之情,但是在使用的过程中就会发现两者还是有一定区别。大家肯定都看到过“楽しく日本语を勉强します”这样的表述,但是却不会说“嬉しく日本语を勉强します”。大家在收到礼物的时候,会说“嬉しい”而不是“楽しい”。

“嬉しい”是针对对方为自己所做出的某些行为表示感谢。换言之,“嬉しい”在表达使用者的快乐心情时,还夹杂了对倾听者的感激之情。因此,在日剧中,我们常看到女主面对男主精心准备的惊喜,眼含热泪地回应“嬉しい”。还经常用于没想到会成功的事或经过努力获得成功的情况,表达一种即时的感情。

同为表达开心之意的“楽しい”却并不包含感激之意,其所表现的不过是一种满足而愉快的心情。例如,快乐度过每一天就可用“毎日を楽しく過ごす”来表示。即使是同样的意思,但在日语中的使用场景还是会略有不同,要准确区分这些情况,才能够让日语表达更加地道。

那么其反义词怎么说呢?开心的反义词是悲伤,翻译为“悲しい”。

例句:寂しいやら悲しいやら胸が一杯だ。/又是寂寞又是悲伤,难过极了。