翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

女子高時代からの仲良し4人組がアラサーを前にして、恋と仕事に迷いながらも友情を深めていく5編からなる連作短編集です。

本书是一部由5个故事组成的短篇小说集,讲述4个从高中时期起关系就很好的女性在30岁即将到来之际,遇到了感情和工作的双重瓶颈,但4人的友情却变得越来越好的故事。

4人それぞれが人生の甘い辛いを経験しながら生きていく中に、それぞれのターニングポイントとなる、料理が登場します。女性の友情はほんの些細なことでも、壊れやすいように思いますが、この4人には微塵にも感じられませんでした。読後に笑顔になれる作品です。

在4人分别经历着人生中的酸甜苦辣的同时,各自的转折点——料理登场了。虽然人们认为女性的友情很容易破裂,即使是一点点小事,但这4人丝毫没有这种感觉。这是一部让人看完后会心一笑的作品。

0元日语体验课找到你适合的学习之路

日文书名:あまからカルテット

中文书名:四重奏·始

作者:四重奏·始

类型:青春 女性 

剧情简介:

薫子は編集者、満里子は美容部員、咲子はピアノ教師、由香子は専業主婦。咲子が花火大会で一目惚れした時、由香子がネット・バッシングでへこんだ時、満里子に恋敵が現れた時、薫子が仕事をなげそうになった時、いつも美味しい食べ物が解決の鍵になる――

薰子是编辑,满里子是美容师,咲子是钢琴教师,由香子是全职太太。咲子在花火大会上与人一见钟情时,由香子因网络攻击而消沉时,满里子出现了情敌时,薰子快要放弃工作时,美味的食物总是解决问题的关键——

推荐理由:

充溢着脉脉温情的novel,虽然带点理想主义的色彩,但看上去还是那么扣人心弦…(来自豆瓣)

很感动。如果说前面四篇是标准的精致的温柔的情感之作,最后一个大故事就是写到人心底里的小小欲望。四个人约好,工作和爱情,一定排在友情前面,在最终故事里他们战胜了自己对于欲望的选择,十分动人。(来自豆瓣)

女子の友情だってドラマチック。

女生的友谊也很有戏剧性。

それぞれの個性で仲間のピンチをフォローする。

用各自的方式帮朋友度过难关。

すべてがハッピーエンドではないけれど、

虽然不全是圆满结局,

だからって人生が不幸になるわけではない。

但这并不能说明人生是个悲剧。

そんな暖かさが残った。

有着这样的温柔。