新标准日本语中级:第21课会话语法-広州で

>>免费领取你不知道的标准日本语【福利班】

>>日语入门新人领取专属学习福利

【课程讲解】

1.~なさいませんか

邀请或劝诱的表达,在汉语中一般使用肯定的形式,但日语多采用三类动词“~しませんか”的形式来表达(初级第17课)。进一步表示礼貌时,使用“する”的尊他语“なさる”,变成“~なさいませんか”。此外,使用“いらっしゃる(来/去/在)”“召し上がる(吃/喝)”等特殊尊他动词时,也同样以否定疑问句的形式表示奉劝或邀请。有时还使用敬语表达形式“お/ご~なさる”“お~になる”。
△お客様、どんなお茶をお探しですか、よかったら、試飲なさいませんか。
△今度パーティーをするのですが、出席なさいませんか。
(我准备开一个派对,您能出席吗?)
△チケットが一枚余っています。よかったら、いらっしゃいませんか。
(我富余了一张票,如果愿意的话,您也来吧?)
△この馬は乗りやすいですよ。一度お乗りになりませんか。
(这匹马很好骑的。您骑一次怎么样?)

2.驚いた

“驚いた(真令人惊讶!)”表示吃惊。是自言自语脱口而出的用法。“驚く”除了表示单纯的惊愕之外,还有对极其优秀的程度表示钦佩之意,本课中就是这种用法。“びっくりする”也表示相同的含义。
△わあ、驚いた。日本語がぺらぺらなんですね。
(哇——,真让人吃惊,你的日语真流利!)
△[打开门,发现有人站在门口]わっ、驚いた。(哎呀,吓我一跳。)
△課長の奥様、あんまり料理が上手なので、びっくりしました。
(科长夫人做菜的手艺好得真是令人吃惊。)

3.ぺらぺら[拟声词]

“ぺらぺら”是拟声词,有几个含义。会话文中用于褒义,意思是“非常流畅、流利地说外语的样子”。另一方面,也用于贬义,如“喋喋不休地轻率地说话的样子”。例如“彼はぺらぺらとよくしゃべる(他喋喋不休地说个不停。)”则含有批评的含义,使用时需要注意。“ぺらぺら”还表示纸张、布匹、木板等物品又薄又廉价的感觉以及纸张、书本被风吹得打卷儿的样子。
△わあ、驚いた。日本語がぺらぺらなんですね。[流畅]
△90歳のおばあさんがぺらぺらと英語で話し出したので、びっくりした。[流畅]
(90岁的老奶奶流畅地说起了英语,真令人吃惊。)
△この板はぺらぺらで使えない。[太薄而不起作用]
(这块板子太薄了,没法用。)
△窓辺に置いた本のページが風にぺらぺらめくれていた。[翻动的样子]
(放在窗边的书被风吹得哗啦哗啦地翻动。)

4.助词“で”的用法

“で”表示动作的场所、手段、方法等多种语法意义,这里的“独学(自学)”表示一种手段(方法)(中级第15课课文)。
△ですから、私も独学で日本語を勉強しました。
(所以,我也自学了日语。)
△私は『中日交流標準日本語』で日本語を勉強しました。
(我用《中日交流标准日本语》学习日语。)

5.“本当に”“本当だ”“本当?”

使用“本当”时需要注意,句尾读升调时,如“本当に?(↗)”,则表示确认或疑问,意思是“是这样吗?”,也可以单独使用“本当?”。
△本当?じゃあ、それでお願いします。
(真的?好吧,那就这样吧。)
△金庫の扉が開いていますよ。
——え?本当に?
(保险柜的门开着呢!——啊!真的吗?)
另外,“本当”中的“とう”如果读作降调,如“本当(↘)”,则表示接受对方所说的新信息。礼貌地表达时则用“本当ですか(↘)”。
△陳さんのうちに来月赤ちゃんが生まれるらしいの。
——本当?それはおめでたいなあ。
(小陈家下个月小宝宝要出生了。——是吗?可喜可贺啊!)
“本当だ”表示初次听到某事,自己确认后并表示接受。有两种用法,一种表示自己本来就持有相同的看法,另一种表示听对方说了某事后自己进行确认。也可以与叹词“あっ”一起使用。
△あっ、本当だ、確かに深い味わいですね。
(啊,真是呀!确实味道很醇厚。)

6.熟成させた

“させた”表示使役(初级第43课)。但是,在没有相应的他动词时,有时用自动词的使役形式代替他动词。“熟成”是自动词,没有他动词的用法,因此用其使役形式表示他动词的用法。
△15年(お茶を)熟成させたものですから味に深みもありますし、独特の香りがあります。
(这是发酵15年的陈年茶,不仅味道醇厚,而且有独特的香味。)
△実験のためにかびを繁殖させる。
(为了实验而繁殖霉菌。)
△李選手は目を輝かせて記者の質問に答え。
(运动员小李目光闪亮地回答了记者的提问。)

7.香り

“香り(香味)”和“におい(味道)”是有区别的。“におい”是指物品自身散发出来的刺激嗅觉的气味;而“香り”是指某种物品具有的芳香气味。
△15年(お茶を)熟成させたものですから味に深みもありますし、独特の香りがあります。

8.深い味わい

“味わい(味道)”是“味わう(品味)”的名词形式。“味わい”表示食物的味道,指舌头感觉到的味道的状态。意思类似的还有“風味(风味、味道)”一词。“味わい”也用于表示经过一段时间的关注而体验到某事物的趣味。这里的“深い”表示程度很深。用于修饰味道。
△確かに深い味わいですね。
(确实味道醇厚啊!)
△高級中華料理を味わう。
(品尝高级的中国菜。)

9.いい値段

一类形容词“いい”本来表示卓越、令人满意及适合等含义。这里的“いい値段”是“値段が高い(价格高)”的婉转的表达方式。
△うーん、結構いい値段ですねえ。
(嗯……,价钱也不便宜嘛!)

10.~分[比例关系]

“小句(简体形式)+分”表示两个事物之间存在比例关系。例如,“この遺跡は成立した年代が古い分、壊れやすい(这座古迹建成年代比较早,所以容易毁坏)”就表示“成立した年代が古い”与“壊れやすい”之间存在比例关系,年代越古老就越容易毁坏。小句部分可以用指示词代替。
△こちらは15年物の特級品ですから、その分どうしてもお値段が高くなるんです。
△急いで分、仕上がりはよくない。
(赶工期赶得质量不是太好。)
△張一心のライブは人気がある分、チケットの入手が難しいです。
(张一心的演唱会因为太受欢迎,所以一票难求。)
△食べたら食べた分、運動をしないと、太ってしまいます。
(如果不把吃进去的那部分食物通过运动消耗掉,就会长胖。)

11.~ずつ

“~ずつ”表示在某动作反复进行时,一次动作所实现的数量或份量。与表示少量的名词“少し”或副词“ちょっと”“わずか”一起使用时,表示某事物实现的状态、发展的分量不急剧,而是少量地、徐徐地进行。
△最初に飲んだ烏龍茶と、このプーアル茶を350gずつください。
△3人ずつ部屋に入ってください。
(请每3人一组进房间。)
△機械が壊れないように、電流を少しずつ流します。
(为了不毁坏机器,每次只能让少量的电流通过。)

12.安くなりませんか

意思是“安くしてください(请便宜一点儿)”。由于降价的是卖方的茶叶店,因此也可以直指店方的意向,说“安くしてくれませんか(能为我把价钱降一点儿吗)”。但是,日语中多数情况下,会避开这种直接的表达,即不关注对方的意志,而用关注“安くなる”的事态是否能发生的形式,婉转地询问。
△もう少し安くなりませんか。
(能再便宜一点儿吗?)

13.サービスします

“サービスする”表示商店为满足顾客的需求降价或奉送赠品。另外,“サービス”还表示为他人尽心尽力地做事,如“家族サービス(服务家人)”“サービス精神(奉献精神)”。
△おまけとして、このティーバッグをサービス。

新版标准日本语教材是国内日语自学者运用最广泛的一套日语学习教材,既兼顾考试,又重视口语会话能力的培养。是日语零基础入门的好选择。

日语到底是一门什么样的语言?
新标日到底是一本什么样的教材?
深入了解,明确日语学习方向

>>免费领取你不知道的标准日本语【福利班】

>>0元日语体验课找到你适合的学习之路

教材共有:6册(标日初级上下册、标日中级上下册、标日高级上下册)

教材排版:大开本,横向排版。

教材优势
1、课文内容生动,采用情境型会话,注重实用性。整套教材课文内容围绕几位主人公展开,连贯性强。
2、教材内容相对新编,更容易理解。适合自学日语的同学。

教材劣势
教材中动词均以ます形出现,而不是动词原形,所以对我们了解动词原形造成一定的弯路。