称呼是口语的一部分,日语表达中各种称呼也是大不相同。我们称呼自己的家庭成员,那当然是张口就来,爸爸妈妈爷爷奶奶哥哥姐姐弟弟妹妹,但是日本人对家庭成员的称呼就很不一样了。除了分为敬体和简体,在不同场合的称呼也不一样!

1

爸爸/妈妈

——简体

爸「ちち」(chichi)

妈「はは」(haha)

——敬体

お母さん 「おかあさん」(okaasann)妈妈

お父さん「 おとうさん」 (otousann)爸爸

——在外人面前称爸爸妈妈

爹:【ちち】(chichi)

娘:【はは】(haha)

2

爷爷/奶奶

——简体

祖母「そば」(so bo)

祖父「そふ」(sofu)

——敬体

お婆さん「おばあさん」 (obaasann)奶奶,外婆

お爷さん「おじいさん」 (ojiisann)爷爷,外公

——在外人面前称爷爷奶奶

爷:「じいちゃん」(jiityann)

奶:「ばあちゃん」(baatyann)

3

哥哥/姐姐

——简体

哥哥「あに」(ani)

姐姐「あね」(ane)

——敬体

お姉さん「おねえさん」(oneesann)姐姐

お兄さん「おにいさん」(oniisann)哥哥

——在外人面前称哥哥姐姐

哥:「あに」 (ani)

姐:「あね」 (ane)

"

注:お兄さん「おにいさん」是一般性称呼,与别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,这时候说自己哥哥是「あに」、或者是「うちのあに」、「うちの兄さん」,与自己哥哥说话时,才是当面称呼。

「お兄ちゃんおにいちゃん」一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。

"

哥哥/姐姐

兄貴/姉貴「あにき/あねき」(a ni ki /a ne ki )

对自己哥哥/姐姐的称呼,和「兄さん/姉さん」不一样,一般不用来称呼自己家庭以外的人。但是,这个词却经常出现在混混称呼自己的老大的时候,这时就有“大哥大/大姐大”的意味。

父亲/母亲/哥哥/姐姐

父上/母上/兄上/姉上「ちちうえ/ははうえ/あにうえ/あねうえ」

(chi chi u e/ha ha u e/a ni u e/a ne u e)

比起一般的称呼「父さん/母さん/兄さん/姉さん」来说,这样的称呼更加庄重,更加的礼貌,但是也感觉少了一份亲切。在动画片里面的许多王公贵族,以及名门正派的家庭都是这样称呼自己的家庭成员的。

4

弟弟/妹妹

——简体

弟弟「おとうと」(otouto)

妹妹「いもうと」(imouto)

——敬体

弟「さん」(o to u to sa nn)

妹「さん」(i mo u to sa nn)

——在外人面前称弟弟妹妹

弟「おとうと」(o to u to)

妹「いもうと」( i mo u to)

5

叔父/叔母

——简体

叔父「おじ」(oji)

叔母「おば」(oba)

——敬体

叔父「おじさん」(o ji sann)

叔母「おばさん」(o ba sa nn )

6

妻子称自己丈夫

——和别人讲自己丈夫

内「うち」(u chi ) の主人(しゅじん)(syu ji nn ) 或单说:主人「しゅじん」(syu jinn ) ,内の旦那「だんな」(da nn na) ,「おとうさん」 (o to u sa nn )

——直接和自己丈夫打招呼

あなた(a na ta)

おかあさん(o ka a sa nn)

パパ(papa) 孩他爸

7

自己称呼妻子

直接叫妻子的名字(自己叫老婆时)

女房(nyo u bo u)(丈夫在跟外人说自己老婆时)

ママ(mama) (孩他妈)

8

未婚夫妻的称呼

一般未婚夫妻之间(男女对象朋友)之间的称呼都直呼其名,加さん(sa nn)

他人的未婚夫妻:直呼其名,加さん

未婚妻:(女性の)婚約者「こんやくしゃ」(ko nn ya ku sya) , フィアンセ (fi a nn se)

未婚夫:(男性の)婚約者, 「フィアンセ」 (fi a nn se)

这些日语表达大家都清楚了吗?其实口语中有很多与书面语不一样的地方,大家在学习的时候要好好注意。还想学习哪些知识内容,可以来沪江网校告诉我们。不管是日语还是其他外语,这里都有适合你的培训课程,来看看吧!