沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

むかしむかし、あるところに、働くのが大嫌いな男がいました。

很久很久以前,在一个地方,有个很讨厌干活的男子。

毎日毎日、男は家で寝てばかりいたので、ついにお金もお米もなくなってしまいました。(何もかも、なくなってしまったな。まあ、働かないといけないのはわかるが、汗水たらして働くなんて、まっぴらごめんだ。ああ、どこかに、寝ているだけの仕事はないかなあ。)

每天每天,男子只在家里睡觉,最后没有钱也没有米了。(什么都没有了啊。唉,虽然知道不工作不行,可是流着汗工作,还是饶了我吧。啊,哪里有只需要睡觉的工作啊。)

男が、そんな都合の良い仕事を探しに外を歩いていると、向こうから見せ物小屋の親方がやってきました。

男子出门寻找这种工作,对面走来杂技棚的领班师傅。

この見せ物小屋の親方は、珍しい動物を見せる商売をしているのです。「なあ親方、どこかに、寝ているだけで金もご飯ももらえる仕事はないか?」

这个杂技棚的领班师傅,是做展示珍贵动物生意的。「啊,师傅,有没有工作是只要睡着就能拿到钱和饭的?」

とんでもない相談ですが、それを聞いた親方は手を叩いて言いました。「ある、ある、あるぞ!実は今、そんな仕事をしてくれる人を探していたところだ。」

虽然这问的有点不可思议,但是听到他这么问,师傅居然拍手说道「有,有,有!说实话,我今天就是来找做这种工作的人的。」

「へえ。そいつはありがたい。親方、ぜひともわしに、その仕事をさせてくれ」「いいとも、仕事場までついて来い。」男は喜んで、親方の後について行きました。

「呀,那太好了。师傅,请一定要把这份工作给我做啊」「当然可以啦,跟我去工作的地方吧。」男子大喜,跟在师傅后面去了。

親方は町はずれで、獅子(しし→ライオン)やトラの見せ物小屋を開いていました。

师傅在城郊打开了狮子和老虎的杂耍棚。

「へえ、これが見せ物小屋か。ところで、おれはどんな事をすればいいんだ?」

「呀,这是杂技棚吗。可是我要做什么工作呢?」

「なあに、簡単さ。ただ、このおりの中で寝ているだけだよ。」

「什么呀,很简单的。只要在这笼子里睡觉就好了。」

「何だって?!獅子やトラと一緒にか?!」

「什么?!和狮子老虎一起?!」

びっくりする男に、親方は声をひそめて言いました。「心配するな。実はな、少し前に見せ物のトラが死んでしまって、困っていたところなんだ。そのトラの皮をはいであるから、お前さんはそれを着て、おりの中で寝ていてくれればいい」

师傅压低声音对吃了一惊的男子说道「别担心。其实,不久之前,杂耍的那只老虎死了,我实在是没有办法了。我把那只老虎的皮剥了下来,你只要穿着那个睡在笼子里就好了。」

「何だ、トラの身代わりか。」

「什么啊,是老虎的替身啊。」

「そう言う事だ。ただ寝ているだけで、時々エサをもらい、おまけにお金までもらえるんだ。いい話だろう。」

「可以这么说。可是你只要睡着,偶尔还有食物给你吃,还能拿到钱,不是很好吗。」

「確かに。なまけ者のおれにぴったりの仕事だな」そんなわけで、親方はさっそく男にトラの皮を着せて、おりの中へと入れました。

「的确如此。这工作对懒懒的我来说是再合适不过了。」所以,师傅马上给男子穿上虎皮,放进了笼子里。

トラの身代わりは確かに楽な仕事で、あっという間に見世物小屋が終わる最後の日となりました。

做老虎替身真是个轻松的工作,不知不觉到了杂技棚表演的最后一天了。

(ああ、楽な仕事だったな。)

(啊,这是个轻松的工作啊。)

男が寝ながらそう思っていると、集まって来た人たちに親方が言いました。「さあ、入った、入った。今日でもうお終いだよ。さて、そこで最後に、トラと獅子を一つのおりに入れて、けんかをさせて見せようではないか」

男子一边睡着一边这样想道,这时师傅对聚集的人们说道「那么,开始了开始了。今天是最后一天了。那么,在这最后一天,我把老虎和狮子放进一个笼子里,让它们吵架给大家看。」

そう言って親方は、隣のおりに入れていたライオンを、トラの毛皮を着た男のいるおりに連れて来たのです。

师傅这样说着,就把在隔壁笼子里的狮子带到了披着老虎皮的男子呆的笼子里。

さあ、トラの毛皮を着た男はびっくりです。

这让披着老虎皮的男子大吃一惊。

男は逃げ出そうとしましたが、恐怖に足がすくんで動けません。(わあわあ、もう駄目だ!)男は思わず、目をつむりました。

虽然男子很想逃,可是吓得迈不开脚。(哇哇,不行啦!)男子情不自禁地闭上了眼睛。

するとライオンが男のそばへ来て、小さな声で言いました。「心配するな。わしも人間じゃ。獅子の皮を着て、身代わりの仕事をしているんだ。」

那狮子来到男子身边,小声地说道「别担心。我也是人。我是披着狮子皮,做替身工作的。」

すると男は安心して、自分がトラになっている事も忘れて立ち上がると、「いやあ、助かった。なんだ、あんたも偽物だったのか」と、言ってしまい、二匹の猛獣がインチキだった事がばれてしまったのです。

听到这么说,男子就放心了,忘记自己是老虎,居然跳了起来,说道「呀,得救了。什么呀,原来你也是假的啊。」就这样,两匹猛兽是假的的事情暴露了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。