沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

子どものころ、自分は何歳ぐらいで結婚すると思ってました? なんとなくイメージありましたか? 

童年时期你想自己要在多大结婚吗,还有印象吗?

訪れる女性の中には、「こんなはずじゃなかった」「結婚しないで30歳を迎えるなんて思いもしなかった」と、思い描いていたイメージと現実が違うことをこぼす方が多くいらっしゃいます。

受访女性中,“不应该这样啊”“没想到还没结婚就到30岁了”这样想象和现实有差距的人很多。

「エキサイト恋愛結婚」の「恋愛投票箱」で行われた、ずばり「子供の頃、自分は何歳ぐらいで結婚すると思ってた?」というアンケート(女性)では、

在恋爱结婚网站恋爱投票箱对女性做了一个调查:童年时期,想自己要在多大结婚呢?

■20代前半:31.7%
■20代後半:48.4%
■30代前半:12.7%
■30代後半~40代:2.4%
という結果に。約8割の人が「20代で結婚」をイメージしていたようです。

其结果是:20岁前半:31.7% 20岁后半:48.4% 30岁前半:12.7% 30岁后半-40岁:2.4%,约80%的人记得当时是想20岁左右结婚。

「ライフプラン通りにいかない」寄せられたコメントを見ると、

看到这样的留言:没能按照生活计划进行。

「20代前半派:中学時代 誰よりも早く先に結婚すると思っていましたが みんな先越されました。 (36歳/女性)」

20岁前半派:中学时代,我想要比别人都早结婚,可是都被大家赶超了。(36岁/女性)

「20代前半派:小学生の時に将来の計画年表を作成した時、23歳で結婚すると記入した覚えがあります。でも、実際は……。まさか、この年齢まで独身だなんて考えもしてなかったです。 (35歳/女性)」

20岁前半派:小学生时代,在做将来的计划表时,我记得我填的是23岁结婚。可是,实际上…决没想过要独身到这个年龄啊。(35岁/女性)

「20代後半派:描いていたライフプラン通りにはいかないものですね。 20代のチャンスを活かせなかったのが残念。悔やんでも仕方ないから、今から、第二の修正プラン企画! (42歳/女性)」

20岁后半派:不是一个按照生活计划进行的人啊。没能好好利用20岁的机会很遗憾。即使后悔也没有办法了,所以现在开始重新修正计划。

と、小さいころ描いていた夢と現実のギャップに驚いている様子がうかがえます。

以上我们看到了小时候描绘的梦想和如今现实的差异如此之大。

もちろん中には、「その他派:子供のころからお嫁さんとか考えられなかったけど、まさかそのまま大人になるとは……! (41歳/女性)」という興味深いコメントも。

当然其中也会有这样意味深长的留言:其他派:小的时候没想过嫁人的事,怎会想到就这样就长大了…!(41岁/女性)

他には、「その他派:あんまり考えてなかったかも(笑) (33歳/女性)」
「その他派:イメージしていなかった。 (39歳/女性)」という「考えてなかった」系、

其他一些没想过派:其他派:没太想过这个问题(笑)(33岁/女性)
其他派:没有印象了。(39岁/女性)

「20代後半派:うちの母がそのくらいだったから、今でも自分がそのくらいに結婚したいって思ってます。(23歳/女性)」

20岁后半派:因为我的妈妈那个年纪结的,所以我现在的想法也是想那个年纪结。(23岁/女性)

「20代後半派:母親の嫁入りと同じくらいかと思っていましたが、それを大きく越しちゃった……。 (40歳/女性)」という「お母さん基準」系のコメントも目立ちます。

20岁后半派:本来是想和妈妈差不多年纪结,但已经过了太多了…(40岁/女性)有着这样以妈妈为标准的留言也很有代表性。

プラン・イメージに縛られすぎない

被计划过于束缚

これらはあくまで子どものころの夢ですが、大人になってからでも、「●●歳までに結婚して、●●歳には第1子を、●●歳には海外へ移住して」と自分のライフキャリアを綿密にプランするタイプの方がいます。ですが、そのプラン・イメージが「よーし、がんばるぞ~」というワクワクにつながっているうちはいいのですが、次第に「はぁ、全然かなえられてないや」「あと●年しかない……」と気持ちを焦らせてしまうようであれば、完全に逆効果。

这些都是我小时候的梦想,长大以后,多少岁结婚,多少岁生第一个孩子,多少岁去海外居住,将自己的生活计划的都很详细,会有这些类型的人。但是,计划定好后欢喜的想着“好,加油!”,但接下来如果有这样的焦急心情“哎,完全实现不了啊”“只剩几年了”那就起到反效果了。

小さいころの自分、10代の自分、20代の自分と、今のあなたはそれぞれ違います。価値観にしろ、周辺環境にしろ、社会状況にしろ、まったく異なってきているはず。

小时候的自己,10岁的自己,20岁的自己和现在的自己会各不相同。不论是价值观,周边环境,还是社会状况,都应该完全不一样了。

変わってしまったことをきちんと受け入れ、その時その時に応じてイメージを修正しながら生きていく、そんな柔軟さを常に持っていたいものですね!

将发生变化的事情欣然接受,再根据当时的情况修正计划继续生活,要时常保持这样的灵活思想啊。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。