沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

《佐贺的超级阿嬷》是由日本搞笑艺人岛田洋七,根据自己童年时期与外婆相依为命的经历而写成的畅销小说。二战后的日本,物资匮乏、生活艰难,少年德永昭广的母亲在无奈之下将他送回乡下佐贺交由外婆抚养。一家破烂的茅屋,曾靠一己之力艰辛养大了七名子女的苍老的阿嬷,却馈赠给了昭广足以受益一生的乐观精神和生存哲理。
小编将书中的部分经典台词整理成文,希望这些曾带给无数困境中的人温暖和信心的语句,也能为面临考试而惴惴不安的你带来一点鼓舞的力量。

1.人間は死ぬまで夢を持て! その夢が叶わなくても、しょせん夢だから。

人到死都要怀抱梦想!没实现也不要紧,毕竟只是梦想嘛。

2.頭がいい人も、頭が悪い人も、金持ちも、貧乏も、五十年たてば、みーんな五十歳になる。

聪明人也好,笨人也好,有钱人也好,穷人也好,过了五十年,大家都一样是五十岁。

3.「1と2ばっかりでごめんね」とばあちゃんに言うと、「大丈夫、大丈夫。足したら、5になる」と笑った。「通知表って足してもいいの?」と聞くと、今度は真顔で、「人生は総合力」と言い切った。

我对阿嬷说:“都是一分和两分,真对不起……”,她笑着回答我:“没关系,没关系,加起来就有五分了。”“啊?成绩单也可以加起来的吗?”外婆严肃果断地对我说:“人生就是总和力!”

4.悲しい話は夜するな。つらい話も昼にすれば何ということもない。

晚上别提伤心事。不开心的事情留到白天再说,也就算不了什么了。

5.人に気づかれないのが本当の優しさ、本当の親切。

让人体察不到的体贴才是真正的体贴,真正的关切。

6.「暑い」「寒い」と、うるさく言うな。夏は冬に感謝し、冬は夏に感謝しんしゃい。

别总抱怨“太热了”“太冷了”。夏天时要感谢冬天,而冬天时要感谢夏天。

7.世の中には、病気で死にたくない人がいっぱいおるのに、自殺なんて贅沢だ。

这个世界上到处都是即使生了病也不愿意放弃生命的人,自杀什么的未免太奢侈了。

8.時計が左に回ったら、壊れたと思って捨てられる。人間も昔を振り返らず、前へ前へと進め!

时钟如果反着走会被人认为坏了而丢掉。人也不要老是回顾过去,要往前走!

9.嫌われているということは、目立っているということや。

如果有人讨厌你,那说明你真的很出众。

10.「ばあちゃん、英語なんかさっぱり分からん」「じゃあ、答案用紙に『私は日本人です』って書いとけ」「漢字も苦手で???」「『僕はひらがなとカタカナで生きていきます』って書いとけ」「歴史も嫌いでなあ」「歴史もできんと?『過去にはこだわりません』って書いとけ」

“阿嬷,我英语都不会啊。”“那你就在答题纸上写‘我是日本人’。”“可是汉字我也学不好……”“那就写‘我光靠平假名和片假名就可以活下来’吧。”“历史我也讨厌啊。”“历史也不行?那就写‘我不拘泥于过去’好了。”

祝愿所有备考的同学,都能以阳光、乐观的心态,踏实稳定地迎来即将到来的考试!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。