沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

男性が女性をデートに誘うより、女性が男性をデートに誘うほうが、展開はスムーズです。

比起男生邀约女生,女生邀约男生,会开展的比较顺利。

賢い女性は、男性から急なアプローチがくれば、ひとまず警戒します。なぜなら、女性は男性より力が弱いからです。万が一のときに、逃げようとしても逃げられません。

聪明的女生,会在男生急于接近自己的时候,暂且保持警惕。因为女生比男生力量弱,万一发生什么事的时候,想跑也跑不掉了。

身の安全などを考慮して、男性のことをよく知ってからでないと、デートにOKしてくれないのです。

考虑自身安全,在非常了解男生后,再同意去约会。

会話をたくさん交わして、お互いの信頼関係を深めれば、デートをOKしてもらえます。さらに仲を深めることができれば、最終的に付き合うことができるようになります。時間がかかりますし、難易度が高いのです。

相互多多交谈,加深彼此的信赖关系,这样约会就OK了。如果再能进一步加深关系,那么最终就能交往成功。很需要时间,难度也高。

女性から男性へのアプローチは、比較的展開がスムーズに進みやすいものです。もちろんすべてがその限りではありませんが、男性はおおむねOKしてくれるものです。男性は、性欲が強いからです。女性は男性のことを好きでなければエッチできませんが、男性は女性のことを好きでなくてもエッチができます。

女生接近男生,比较容易顺利进行。当然也不全是,但男生基本是会同意的。因为男生性欲强。女生如果不是自己喜欢的人,是不会发生性关系的,但男生即使不喜欢这个女生,也会发生。

そこで女性に注意したいことがあります。いくら男性との関係がスムーズにいっても、すぐ体関係は持たないことです。

所以需要提醒女生:不论和男生的关系发展的多么顺利,也不要马上发生性关系。

迫ってくる男性とすぐ体関係をもってしまうと、軽い女性として思われ、乱暴に扱われやすいからです。

因为如果和逼近过来的男生马上发生性关系,会被认为不自重,容易被随便对待。

体関係を持った瞬間、男性は役目を達成したと思い、手を抜き始めます。釣った魚にエサをやらなくなるイメージです。

在发生性关系后,男生会觉得达成目的,开始放手。就象不给上钩的鱼喂食一样。

男性が本当に自分のことを愛しているのか確認するためにも、時間をみながらじっくり確認するのです。体関係は、しばらくお預けのほうがいいのです。

男生为了知道女生是不是真的爱自己,也会花时间好好确认的。所以一段时间内还是不要发生性关系的好。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。