沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

夏本番!ここまできたら、もはや体型を隠すことは難しくなってきました。露出度が増えるこのシーズン、皆さんはどのような方法で体系を維持していますか?ヨガや水泳で体を鍛える?はたまた新しいダイエット?
盛夏正当时,事到如今要隐藏自己的体型真是难上加难。在这个穿着更加暴露的季节,大家用什么方法保持自己的体型?锻炼身体是去做瑜伽还是游泳?还是说开展新的节食计划?

体型を維持したい人には耳障りな研究結果が、肥満大国アメリカで報告されたと海外サイト「Daily mail」が伝えています。

海外网站“每日邮报”报道了一个在肥胖大国美国得出的研究结果,对于想维持体型的人来说这个结果有些刺耳,

「肥満は伝染する」
“肥胖是会传染的”

こんな論文を発表したのは、アリゾナ州立大学の研究者。アリゾナ州フェニックス在住の米国人女性101人と、彼女らの親友と親類の812人にインタビューしたところ、驚くべきことが判明したそうです。
发表这篇论文的是亚利桑那州立大学的研究人员。他们通过对居住在亚利桑那州凤凰城的101名美国女性,以及她们的好友、亲属共812人进行的访谈,弄清了一个令人惊叹的事实。

それは、肥満はまるで伝染するように広がっている、というもの。なんと、BMI(肥満度)の高い人間と親しくしている人は、BMIが低い人間と親しくしている人より肥満体である傾向が強かったのです。
这个事实就是肥胖简直如同传染一样扩散。与BMI(身体脂肪量指数)高的人关系亲密,比起那些与BMI低的人关系亲密就更有可能变得肥胖。

いったい、なぜ?その理由は「許容できる体型を家族と友人から学んでいる」からなのです。明らかに太った友人と一緒に過ごす時間が長ければ、無意識のうちにその体型が「正常である」とみなし、同じ体型になるまでは大丈夫、と脳がインプットしてしまうそうです。
究竟是为什么呢?研究人员给出的理由是“因为自己可以接受的体型是从家人和朋友那里学到的”。如果和明显肥胖的朋友一起度过的时间较长,无意识之中就会把他们的体型看作是正常的,最终,“就算自己变得和朋友一样也不要紧”这样的想法会被输入到大脑里面去。

また、肥満体型の友人たちのライフスタイルにも問題があります。友人の生活が、運動するよりもテレビを見てお菓子を食べながらゴロゴロすることが多いと、一緒にいるうちに少なからず健康体の友人と過ごすよりも、肥満への近道をたどってしまいます。さらに、肥満体型の友人はあなたが肥満になるようにプレッシャーをかけることもできるというのです。
而且体型肥胖的朋友,生活方式也存在着问题。他们在生活中更多的是边看电视边吃零食,闲着无所事事,而不是去运动。和肥胖朋友而不是身体非常健康的朋友在一起度过,就走向了变胖的捷径。进一步的说,肥胖的朋友甚至能施加压力、使你也变胖。

なるほど。偶然かもしれませんが、思い返してみれば記者の知り合いでぽっちゃり女子の親友も、さらにぽっちゃり……というふうに、心当たりはいくつかあります。ふたりは非常に仲が良く、「痩せないよねー」、「痩せてる人はいいよねー」と言いながら、いつも仲良くお菓子を食べていたのが印象に残っています。さらにふたりの家族も食べることが大好きで肥満体型と聞きました。
原来如此。并非偶然,记者自己回想了一下熟人当中的一位胖乎乎的女生,她的好友也越来越胖……还能想起好几个这样的情况。让人留下深刻印象的是,朋友两人关系非常好,她们一边抱怨“瘦不下来啊~”“瘦下来的人真好啊~”,一边泡在一起吃着零食。还听说,两人的家人也都是喜欢吃东西的大胖子。

今回の研究に沿って考えると、彼女たちのなかでの「正常である」「許容範囲」は一般的にはそうでなかったのかもしれません。今まで無意識に基準にしていた友人たちの体型情報をリセットし、もう一度自分の理想の体型について考えてみるのもいいかもしれませんね。
按照本次研究来思考,她们心目中“正常的体型”“可以接受的范围”似乎并非大家通常认为的那样。如果把至今为止都无意识当作标准的朋友体型数据归零,试着重新给自己定下一个理想的体型,可能会有好的效果吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。