沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

中学、高校のとき必ず一人はいる、「嫌われ女子」。嫌われ女子と中核女子が、いじめの標的として順次入れ替わったものです。空気の読めない子、会話の途中で自分の話にしてしまう人、会話を聞けない人、大人になった今でもまだいる嫌われ女子。あなたは大丈夫?今回は、嫌われ女子の共通点をお教えしましょう。
中学、高中的时候一定会有这样的人——“招人厌的女生”。招人厌的女生和核心女生,会轮番成为被欺负的目标。不会看场合的人、在谈话的中途突然插话的人、不能听别人谈话的人、就算长大了到现在还是有招人厌的女生。那么你呢?此次,来告诉大家招人厌的女子的共通点。

1、人の話をしていても、自分の話にしたがる
1.尽管还在聊着别人的事情,却很急于说自己的事情。

冒頭にお話したように、数人で話しているのに途中で自分の話題にすり替える人。そんな人は嫌われがち。聞くことも話すこともとっても大切なので、言葉のキャッチボールができる人になりましょう。
像开头所说的一样,在很多人谈话的中途擅自的替换成自己话题的人。这样的人容易招人厌。听和说都很重要,让我们成为能掌握语言投接球的人吧!

2、自慢話が多い
2.骄傲自大的话很多

「昨日、ヴィトンのバック買っちゃったー。」、「新作の○○、もう手に入れたよ!」など、どうでもいい自慢話をする人。かわいいものだったら、こっちから「かわいいね、それどこで買ったの?」と聞きますから……。
“昨天,买了LV的包。”、“新产品的○○、已经买了哦!”等等,非常爱说自大的话的人。如果是很可爱的东西的话,我们会主动问“好可爱啊,在哪里买的?”......。

3、マネをしてくる
3.模仿别人

「●●ちゃん、おソロでキーホルダ買おう!?」と言われて、お揃いアイテムをいくつかもってから、持っているバック、好きな服、ブランドなど、買うごとにA子がマネをして……。そのようなマネ女子。あげくに、「それ、○ちゃんも買ったんだねー☆」と言われてしまって、ここまでくると当然嫌われます。
被说到:“●●,要单独买键座!?”,一样的物品有很多,包、喜欢的衣服、名牌等等,买的东西都模仿A子......。这样的模仿女,结果被说:“这个,○也买了哦☆”,到这个程度了当然会招人厌。

4、秘密の話を黙っていられない
4.不能守住秘密

「これは秘密ね。」という、きわどい会話を黙っていられない人。気がつけば、会社で起こった恋愛騒動が、同期だけでなく先輩にも行き渡ってしまう……などという騒動に。口が軽い人は次に大切な話はもちろんのこと、相談ごともされなくなりますよ。
在“这个是秘密哦”这样的危险谈话中无法守住秘密的人。注意的话,在公司引起的恋爱骚动,而这样的骚动,不仅是同期生,连前辈都涉及到了......。嘴快的人,接下来重要的话自不必说,连商量都不会跟他商量了。

5、根堀り葉堀り聞いてくる
5.刨根问底

仲が良い間柄でも、家族のことやお金のこと、恋愛のことで隠したい過去やあまり話したくないことだってあるはず。それを仲良しレベルがまだまだ満たない友人から根掘り葉掘り聞かれてもどん引きしていまいます。
就算是关系很好的人,也有不愿意提及的隐藏在心里关于家里的或者钱的、恋爱的事。这些被关系一般的朋友刨根问到底,气氛会变得十分的不愉快。

嫌われ……とまではいかなくとも、これらは誰もが思い当たる節があるのでは? 良好な人間関係を築くために自分がされたら嫌なことは、相手に絶対にしない。こういった基本のことから初めてみると良いかもしれませんよ。
虽然也说不上被讨厌,但是谁都能想像的出一些类似的事情吧?为了确立良好的人际关系,自己遭遇到讨厌的事情,也绝对不要向对方施加。从这些基本的事情初次来看可能会不错哦。