沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

暑い夜に、ふと思ったんです。「究極にカッコいい苗字って何だろう?」と。

炎热的夏天,我突然想到了一个问题。究竟最帅的姓氏是什么呢?

たとえば、小説家にそのあたりのこだわりはあるのか。ライトノベル作家で、若者向けに小説講座も開講している日昌晶さんの教室におじゃまして聞いてみた。

比如说,小说家一般对这种事都比较较真儿。所以我们去询问了面向年轻人开设小说讲座的轻小说家日昌晶老师所开设的班级。

「和泉や駿河といった旧地名や戦国武将系は映えますね。速水や瀬田など、さんずいが入っている苗字もさわやかで艶っぽいイメージ」

“像和泉、骏河之类的旧地名或战国武将系的名字比较吸引人。像速水、濑田这些加入了三点水的姓氏给人一种清爽、艳丽的感觉”

その場に20人ほどいた生徒さんにも質問。彼らが考えるカッコイイ苗字は、知り合いにいる系が朽木、神。字面カッコいい系が北條、晃神。定番だという3文字系が西園寺、綾小路などなど。

在这种情况下,向大约20个学生提出了问题。他们觉得熟人中姓氏比较帅的有朽木、神。字面上觉得帅气的是北条、晃神。此外还有大家公认的较帅气的3个字姓氏系如西园寺、绫小路等等。

次は芸能プロダクション。岡田将生らを抱えるスターダストプロモーションのチーフマネージャー、長谷川ミネヒコさんは言う。

接下来是演艺公司。为冈田将生等艺人进行演艺宣传的主管经纪人长谷川MINEHIKO先生说了这样的话。

「ウチの場合、芸名率は4割ぐらい。若手のタレントには、横浜流星、橘柊生、法月康平なんかがいますが、これ、みんな本名ですね」

“在我们公司,大约40%的艺人拥有艺名。在年轻的艺人中,有横滨流星、橘柊生、法月康平这样的名字,但是这些都是真名。”

そんなカッコいい名前だと、すぐに人気が出るんじゃないか。

要是有了这么帅的名字,马上就会有人气,不是吗?

では、最後に名前に命を懸けていそうなホストクラブへ。僕は下だけ変えて「石原たきび」というペンネームで仕事をしている。上の方も変えるとさらにカッコよくなるのではないかという相談も含めて、歌舞伎町や六本木などに8店舗を展開するAIR‐GROUP広報部長・藤崎伸幸さんに聞いた。

那么,最后一站我们将前往将名字视为生命的牛郎俱乐部。私下,我是用“石原たきび”这个笔名进行工作的。因此,我们向在歌舞伎街、六本木等地拥有8家店铺的AIR‐GROUP的宣传部长·藤崎伸幸先生询问了包括“牛郎如果用了艺名的话,不是更帅了吗”等问题。

「ホストが一番名乗りたがるのは一条ですね。これはホスト、ホステスを問わず、夜の世界で殿堂入りの苗字。あとは、神咲など『神』という字を入れると売れるというジンクスも。あ、石原さんの改名は…皇たきび、聖たきび、梶たきびなんてどうでしょう?」

“牛郎俱乐部最受欢迎的名字是一条。不管是对于牛郎还是女招待,在夜的世界中,这都是殿堂级的姓氏。接下来,如果姓氏中有神咲中的“神”字的话,也非常有潜质。嗯,将石原先生的名字改成...皇たきび、圣たきび、梶たきび怎么样?”

おお、最後のダジャレは置いといて、なかなか神々しいではないか。最近では、仕事用の「ビジネスネーム」を付ける人もいるらしいので、何かの機会にこうした“別名”を考えてみるのも面白いですね。

啊啊,除去最后那个无聊的玩笑,这些名字是不是很神圣呢。最近,因为出现了起用工作用的“商务姓名”的人,借此机会考虑一个“别名”也很有趣。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。