DEARS 花言葉物語 青の季節
さて、次は四月の誕生花、チューリップを紹介するね。チューリップの原産地はトルコ、この花はヨーロッパに持ち込まれたのは16世紀に入ってからなんだ。その当時、神聖ローマ帝国のトルコ大臣が先見られるユーリップの花に感動して、「この花はなんですか」と聞いたんだ。すると現地の人がツルバンに似ているって答えたのを、花の名前なんだと勘違いしたんだ。そこで、トルコにはチュルバンという花があると伝えたというのか、チューリップの名前の由来なんだ。因みに、ツルバンっていうのは、トルコ語でターバンという意味する言葉なんだよ。ヨーロッパに渡ったチューリップは次第にその人気を高めていき、上流階級の間ですごく持てはやされたんだ。珍しい花をつける球根はものすごい高値で取れ引きされたんだよ。チューリップは儲かるって言われる投機の対象にもなって、チューリップ・バブルが発生したんだ。 1630年代にオランダでは始まったチューリップ狂時代には球根一個に豪華の家一軒分の値段がついたこともあったんだって、すごいよね。そんなこんなで経済は大混乱。最初的には政府はチューリップの投機取引を全面に禁止して、何とかこの時代を治めたんだってさ。だけど、チューリップの人気その物が下がったわけじゃなかったから、現在でも珍羞には破格の値段がつくらしいよ。そんなチューリップが日本に入ってきたのは江戸時代末期。そのときはウッコンコって呼ばれていたんだ。チューリップの花言葉は博愛や思いやり、なんだか優しい雰囲気の言葉だよね。因みに、赤いユーリップは愛の告白、紫だと永遠の愛、二つとも好きな人に思いを伝えるのに最適だね。でも、白いチューリップの花言葉は失恋だから、告白する時に、白いチューリップを渡さないように注意してね。じゃ、そろそろチューリップの物語、言ってみようか。
接下来要介绍的是四月的诞生花——郁金香。郁金香的原产地是土耳其,直到十六世纪后才传入欧洲。当时神罗马帝国的土耳其大臣看到盛放的郁金香很感动,便问道“这是什么花”当地人回答说这很像ツルバン(土耳其语,头巾),大臣误以为这既是花的名字,于是郁金香就这样传入了土耳其,而郁金香的名字也由此而来。顺便一提ツルバン在土耳其语是头巾的意思,传入欧洲的郁金香越来越受欢迎,在上流社会也很有人气。很多珍奇品种的郁金香的带花球茎的价格渐渐变得极为昂贵,甚至有奖郁金香储存起来用作商业投机的人郁金香泡沫(郁金香引起的经济危机)就这样发生了。1630年在由奥兰多开始的郁金香时代,曾有过一颗球茎的价格相当于一栋豪华宅的产值,这真是了不得的事情啊。这样那样的事情最终导致了经济大混乱,最初政府全面禁止了郁金香的投机行为,怎么说这也是想要挽救那个时代的吧。但是郁金香的人气并没有因此下降。一直到现在,由于是很珍贵的品种,郁金香的价格也还是格外的高。这样的郁金香是在江户时代传入日本的。那时被称为雾空蔻。郁金香的话语是博爱和同情,总感觉是能产生柔和气氛的花语呢。附带说一下,红色的郁金香代表着“爱的忠告”,紫色的郁金香则代表着“无尽的爱”,两种都非常适合于向喜欢的人传达自己的心意呢。而白色的郁金香则代表着“逝去的爱情:,因此恋人在告白的时候特别要注意不能使用白色的郁金香噢。那么接下来,差不多应该开始讲关于郁金香的传说了吧。